Шрифт:
И тут по горам прокатился странный гул. Мы повскакивали с насиженных мест, а Майя закричала так дико и надрывно, что у меня заложило уши. А потом она перекинулась в зверя и рванула вперёд, путаясь лапами в одежде, спотыкаясь, падая и снова вставая. Я пыталась её удержать, но не смогла. Она буквально выскользнула из моих рук и побежала по склону вверх, туда, где совсем недавно находился Эрдан.
Глава 7
Герцог праздновал своё освобождение.
Сразу после отъезда Элайны вторая жена со скандалом была отослана им в монастырь. Напоследок Люсинда устроила ему безобразную сцену при всём честном народе, высыпавшем во двор замка, чтобы поглазеть на на герцогиню, отправляющуюся в изгнание. Поняв, что муж остаётся глух к её мольбам и уговорам, она решила не сдерживаться и высказала ему в лицо всё, что думает.
Люсинда плевалась ядом не хуже змеи, в один миг утратив всякое достоинство. Она не стеснялась в выражениях, осыпала мужа оскорблениями и наговорила много такого, от чего герцог на краткий миг ощутил себя чудовищем. К счастью, он вовремя вспомнил, что перед ним стоит несостоявшаяся убийца, так и не раскаявшаяся в преступных деяниях, и его совесть мгновенно утихла. Он вскинул голову, распрямил плечи и решительно оборвал разошедшуюся женщину на полуслове:
— Довольно. Не думаю, миледи, что сказанные вами слова будут способствовать облегчению вашей участи. Ещё немного и я решу, что был непозволительно мягок с вами, и вы заслуживаете более сурового наказания. Не тратьте силы попусту. Вам предстоит дальняя дорога, и я не стану желать вам доброго пути. Просто покиньте мой замок, пока я не передумал и не передал вас в руки королевского правосудия.
Эти угрозы возымели действие, и Люсинда поспешила скрыться в карете, задёрнув плотные шторки на окнах. Напоследок она окинула мужа и его людей таким злобным взглядом, от которого многим стало не по себе. Кто-то попятился назад, осеняя себя охранным жестом, кто-то плюнул ей вслед, и только герцог невесело усмехнулся. Что-то подсказывало ему, что Люсинда так просто не сдастся.
Алвар без сожалений проводил взглядом удаляющийся экипаж и велел стражникам закрыть ворота. Массивные деревянные створки, обитые железом, сомкнулись с громким стуком, лязгнул металлический засов, окончательно отрезая герцога от всего, что связывало его с Люсиндой. Вот и ещё одна женщина стала его прошлым, от которого уже не избавиться. Остаётся лишь попытаться забыть о браке с ней, как о дурном сне. Или напротив, постараться помнить вечно, чтобы не пришлось снова пережить нечто подобное.
В тот вечер Алвар напился. Слуги отнеслись с пониманием к его поступку, а маг даже рвался составить господину компанию, но так и не смог пробиться сквозь дюжих охранников, добровольно занявших пост у герцогского кабинета.
Весь следующий день Алвара не тревожили, а к вечеру он вышел сам и выглядел как обычно собранным и деловитым. Все в замке вздохнули с облегчением. Всё же герцог был их надеждой и опорой. Случись что с ним, им всем тоже придётся несладко. Но, кажется, и на этот раз обошлось.
Занимаясь привычными делами, Алвар не переставал улыбаться. С отъездом Люсинды всё в его жизни переменилось: воздух стал слаще, еда вкуснее, а мрачный замок наполнился светом.
Перебирая утреннюю корреспонденцию, герцог с удивлением обнаружил послание от главы клана оборотней. Это его насторожило. А всё потому, что он не имел никаких дел с двуликими. И значит, речь в письме пойдёт об Элайне. Алвар это понял потому, как тревожно ёкнуло сердце.
Прочитав строки чужого послания, герцог несколько минут обдумывал шокирующую новость, но выводы делать не торопился. Плохо, что от самой Элайны не поступало никаких известий. Хотелось бы знать, как на самом деле его девочка относится к положению избранной. Неужели и впрямь влюбилась с первого взгляда? Или ждёт от него помощи, оказавшись в затруднительном положении, в том числе и по его вине? Алвар помнил их уговор и своё обещание позволить дочери самой выбрать спутника жизни. Об истинном положении дел можно было узнать, лишь переговорив с Элайной лично.
Сейчас же Алвар терялся в догадках. Они не договаривались писать друг другу письма, полагая, что разлука будет недолгой. А между тем, следовало это сделать хотя бы ради собственного спокойствия. К сожалению, в момент отъезда дочери, герцог не настоял на переписке, а потом было уже поздно.
Мужчина попытался рассуждать здраво, опираясь на собственный жизненный опыт. То, что Элайна вот так сразу встретила свою пару, слегка его удивило, но не встревожило. Хотя, по его мнению, это случилось слишком рано. Девочка не успела насладиться безмятежностью юности: побывать на балах и театральных представлениях, вызвать зависть подруг, вскружить головы кавалерам, получить сотни любовных посланий и бесчисленное количество цветочных букетов.
Её представление высшему обществу было отложено на год из-за болезни, а теперь и вовсе не состоится по причине замужества. Но может быть это и к лучшему? Природу ведь не обманешь, а герцогу очень не хотелось, чтобы Элайна повторила судьбу матери. Ему ведь известно, как никому другому, что оборотни не в силах противиться выбору зверя. Что если Элайна будучи полукровкой, всё же смогла ощутить призыв зверя? Что если кровь оборотней в ней не настолько слаба, как все полагали? В противном случае она вряд ли смогла бы стать парой главы клана.