Шрифт:
– Ну, в ней есть ещё больше романтики. Один из старшекурсников также увидел Мэрилин, и тоже на неё запал. Он всё пытался затащить её на танец и накачать алкоголем, но Мэрилин испугалась и попросила Карла её защитить.
– Я этого не делала! – громко запротестовала Мэрилин. Я засмеялся, а Джо отмахнулся.
– Всё стало ещё хуже. Другой парень был так возмущён, что всерьёз вызвал Карла на дуэль! Вы можете это себе представить? Дуэль! – он махнул мне. – Карл Бакмэн – один из самых смелых людей, которых я встречал. Он действительно принял вызов и защитил честь женщины, в которую влюбился. Это всё правда. Я был там как секундант Карла. Как вызванная сторона, он получил право выбора оружия, и он выбрал стеклянные стопки и «Южный Комфорт». Он вызвал старшекурсника на конкурс бухла – и победил! А теперь давайте громче похлопаем Карлу!
Я лишь закатил глаза; теперь пришла очередь Мэрилин смеяться, потому что весь зал загремел аплодисментами.
– Ты покойник, Джо, ты покойник! – выкрикнула Мэрилин.
– Всё так и было. Карл выиграл Мэрилин в конкурсе братства на выпивку! В смысле, кто бы сочинил подобную историю? Вот так они встретились. Так давайте поднимем выше бокалы и выпьем за них, потому что со следующей ночи у них всё будет только лучше и лучше!
Отовсюду раздались аплодисменты и приветствия, и мы с Мэрилин, выпив шампанское, поцеловались. Пришло время моего ответа, и я, встав, забрал у Джо микрофон.
– Спасибо, Джо. Я сейчас говорю тебе это от всего сердца. Но тебе нужно какое-то время оставаться на той стороне стола, потому что если ты подойдёшь к нам, Мэрилин тебя прикончил!
Он засмеялся, как и остальные. А я не был уверен в Мэрилин.
– А теперь позвольте мне объяснить, что на самом деле произошло той ночью, вместо того, что наплёл вам Джо, – я помедлил пару секунд. – Ладно, он всё пересказал довольно точно. Помню, я сказал Мэрилин, что придёт день, и она будет рассказывать своим внукам, как мужчины сражались за неё на дуэли. Я не сказал ей, что это будут наши общие внуки. Как только я увидел Мэрилин, заглянул в её глаза, то понял, что моя судьба – быть с ней, защищать её, заботиться о ней, чего бы мне это не стоило. Это клятва, которую я принёс сегодня, и которую буду соблюдать всю оставшуюся жизнь!
Я снова поднял свой бокал с шампанским.
– Итак, позвольте поднять тост за Мэрилин Бакмэн, женщину, которую я люблю!
Повернувшись к ней, я добавил:
– Мне нравится звук этого имени!
Мы снова поцеловались под бурные аплодисменты, и Мэрилин даже поцеловала Джо в щёку – сразу после того, как стукнула его по руке.
Затем все успокоились, и был подан ужин. Я взял себе цыплёнка по-французски. Другим вариантом были жареные рёбрышки, и, хотя я люблю хороший стейк, рёбра никогда мне не нравились. Мэрилин, впрочем, их любила. Лишь одно из различий в нашем образе жизни. После ужина мы немного потолпились, пока группа не начала играть. Здесь был примерно миллион детей, все братья, сёстры или кузены Мэрилин. Коренное отличие от свадьбы Бакмэнов, куда дети не допускались. Мэрилин в тот раз была очень сердита, что её дети не смогли приехать на свадьбу Сьюзи.
Именно с этого момента всё пошло наперекосяк.
Глава 51. Незапланированный гость
Мэрилин и Сьюзи сидели за одним из гостевых столов, беседовали с Анной Ли и Тессой. Я уверел, что Сьюзи забрасывала Анну Ли вопросами о медсестринском деле, а Анна Ли, как акушерка, говорила с Тессой про её беременность. Я был в другой части комнаты, болтал с Джо и ещё парой ребят из братства. Краем глаза я заметил, как Мэрилин, Анна Ли, Тесса и Сьюзи встают и выходят из комнаты. Я заметил Бруно Коулингу, одному из моих братьев сослуживцу (лейтенант второй стемени, Форт-Любис, 9-я пехотная дивизия) и единственному из Отбросов, которого я пригласил:
– Как думаешь, что они там вместе устраивают? Профсоюзное собрание?
– Это одна из тайн жизни, – ответил он. – Вроде того, куда вечно девается из сушилки второй носок.
Я отпил джина с тоником, и мы поболтали о других тайнах, таких, например, как – куда всегда деваются вешалки из шкафа, когда ко мне подошла официантка и тронула за плечо.
– Простите, сэр, но вас хотят видеть в задней комнате.
Я поглядел на остальных и пожал плечами, а затем последовал за официанткой через танцпол в комнату сбоку. Там я огляделся. Помещение было похоже на маленькую гостиную с баром у одной стены и кучей сложенных столов и стульев. Все четверо женщин были тут, вместе.
– Что случилось? – спросил я, подходя ближе.
Именно тогда я заметил, что Тесса сидит на стуле и выглядит ужасно. Она начала потеть, и Анна Ли сидела рядом, видимо, ухаживая за ней. Сьюзи стояла с другой стороны, а Мэрилин выглядела поражённой.
– Тесса вот-вот родит! – воскликнула она.
– Что?!
– У неё сейчас будет ребёнок! – повторила она. Я поглядел на Тессу, которая только громко стонала.
– Вы шутите, верно?
– У неё только что отошли воды, – ответила Анна Ли, – и этот ребёнок готов присоединиться к нашей вечеринке!
– Чёртова срань!
– Что нам делать? – спросила Мэрилин.
Обе – и Анна Ли, и Сьюзи – попытались ответить, но Тесса застонала чуть громче. Ну, слава Богу, я действительно знал ответ! Мэгги чуть не разродилась в нашей спальне.
– Кто-нибудь уже вызвал скорую? – женщины уставились друг на дружку. Даже Анна Ли, медсестра, забыла про это.
– Ну, если вы не хотите родить ребёнка прямо здесь, давайте сделаем это. Оставайтесь тут, я об этом позабочусь.
Развернувшись на каблуках, я оставил Мэрилин в помощь Анне Ли и Сьюзи. Первым делом я прорвался на кухню и нашёл там менеджера банкетного зала.