Шрифт:
— С вами всё в порядке?
Она моргнула, чувствуя слабость. У неё никогда не было видения, вызванного прикосновением к кому-то. Случайные предметы — да, но люди — никогда.
— Миссис Элмсворт?
Она кивнула, обретая равновесие.
— Да, я в порядке.
Лэнден появился будто бы из ниоткуда.
— Джиа? — Он потянулся к ней, явно обеспокоенный.
— Мне вдруг стало душно, — сказала она, обмахивая лицо веером.
— Давай подышим свежим воздухом.
Лэнден взял её за руку и осторожно повел к открытым дверям.
Оказавшись снаружи, вдали от мистера Уизерса, она почувствовала себя намного лучше. Лэнден аккуратно усадил её на одну из скамеек за дверью. Джиа вдохнула свежий воздух, пытаясь успокоить бешено бьющийся пульс и лихорадочные мысли. Кеннет Уизерс…
— Насколько хорошо ты его знаешь? — спросила она.
— Кого? Уизерса? — Лэнден пожал плечами. — Несколько недель. У него уже есть солидная репутация в городе. Я подумываю заключить с ним кое-какую сделку.
Она покачала головой.
— Не делай этого.
— Извини?
— Есть в нём что-то такое, что мне очень не нравится.
Лэнден нахмурился:
— Вы с ним знакомы всего пять минут.
— И мне этого хватило, чтобы понять, что он не тот, с кем стоит иметь дело.
Он настороженно посмотрел на неё.
— Я серьезно. Поверь мне.
Лэнден напрягся, и Джиа увидела по выражению его лица, что слишком часто употребляет это выражение. Она потёрла виски, чтобы успокоить нервы.
— Ты чувствуешь себя лучше? — спросил он.
— Гораздо лучше. Спасибо.
— Точно?
— Да, я в полном порядке. — Она улыбнулась. — Пойдем проверим, как там Элис.
* * *
Джиа держала Лэндена за руку, наслаждаясь его приятным запахом, когда они снова вошли в бальный зал. Она заставляла себя сохранять спокойствие и не думать о видении Уизерса и Лэндена до тех пор, пока не появится возможность остаться в одиночестве, чтобы хорошенько поразмыслить над этим.
— Я не верю своим глазам, — произнес Лэнден.
Джиа проследила за его взглядом. Элис поднялась со стула, когда какой-то молодой человек пригласил её на танец.
— Кто этот парень?
— Это сын мистера Шенли, Бен.
— Шенли? Садовник?
Джиа кивнула.
— Вирджиния Уэсткотт представила его мне и Элис. Она сказала, что Бен придумал все цветочные композиции для сегодняшнего бала. Он — настоящий художник.
— Я полагаю, ты всё это подстроила? — спросил Лэнден, кивнув в сторону Элис.
— Я ничего не подстраивала. Просто природа берет своё.
Хмурое выражение исчезло с лица Лэндена, когда он заметил, как его сестра сияет в объятьях кружившего её партнера.
— Я никогда не видел её такой непринужденной на людях.
Джиа с улыбкой наблюдала за парочкой.
— У них много общего.
— Ты достаточно хорошо себя чувствуешь для ещё одного танца? — спросил он.
— С тобой?
— Это бал Уэсткоттов, и у них свои правила, — сказал он.
Она огляделась и заметила среди танцующих несколько супружеских пар.
— И так я смогу наблюдать за Элис, — сказал Лэнден, ведя её в толпу других танцоров.
Джиа вздохнула, услышав причину, по которой он пригласил её на танец, но её сердце заколотилось, как и всегда, когда он прикасался к ней.
— Кроме того, мы же провинциалы, помнишь? — Он усмехнулся, оглянувшись через её плечо. — Хотя по некоторым этого и не скажешь.
Она подавила смешок, заметив на миссис Берч высокий головной убор с перьями.
— Пожалуйста, обещай, что никогда не наденешь настолько нелепую вещь в моем присутствии, — сказал он.
Джиа засмеялась, глядя на него снизу вверх. Он был таким красивым. Её сердце замерло от желания. И страха.
— Обещай мне, что никогда не наденешь красный шарф.
Лэнден приподнял бровь, и Джиа постаралась придумать своей странной просьбе оправдание.
— Я ненавижу красный цвет, — сказала она, крепче сжимая его руку.
Он повел её к танцующим.
— Тебе не о чем беспокоиться. Я ненавижу шарфы.
Джиа улыбнулась, чувствуя, будто вся тяжесть мира спала с её плеч. Она не была настолько глупа, чтобы поверить, что он в безопасности только из-за своей нелюбви к шарфам. Но вдруг даже такая незначительная мелочь сможет что-то изменить?
Они вышли в центр зала и оказались словно в печи. Но ей было всё равно. Элис танцевала. А Лэнден держал её за руку.