Вход/Регистрация
Над пропастью юности
вернуться

Paper Doll

Шрифт:

Фрея считала неправильным, что об этом никто не рассказывал в школе. Девочки шептались между собой — кто делился личностными впечатлениями, кто слухами, но Фрея оставалась в стороне от всего этого, поскольку не имела друзей, как таковых, болтаясь сама по себе в окружении вымышленных образов. Она оставалась в стороне от мира, который сторонился её в ответ. И, тем не менее, едва ли большая часть девчонок сами наверняка понимали, о чем шептались.

Разбитые иллюзии и новоприобретенные знания одновременно пугали своей правдивостью и радовали тем, что неведение было оставлено позади. Фрея была осведомлена, невзирая на то, что до конца многого не могла понять, поскольку не испытывала этого на себе, но и этой малости знания было достаточно, чтобы разбить наивность вдребезги и подготовить её к предстоящей неизбежности.

Кроме того, чтобы избавиться от книги, она ещё и намеривалась зайти на почту, а затем вернуться домой к подготовке иллюстраций для «Оливера Твиста» Диккенса. Мистер Певензи был в восторге от всех сорока рисунков, предназначенных для публикации нового издания «Рождественской песни», и признался, что едва смог выбрать из них всего десять. Она знала, что во многом он ей льстил, но, тем не менее, ей было приятно кроме денег получить и похвалу от любимого дяди.

— Я не могу в это поверить! Мы живем в патриархальном обществе, где права женщины совсем не берутся в счет! Как же мы далеки от равноправия, я не могу в это поверить, — Алисса ворвалась в комнату, как нельзя вовремя. Фрея поправляла прическу, готовясь к выходу, как возвращение подруги застало её врасплох.

— Что случилось? — обеспокоенно спросила она, когда Алисса принялась расхаживать по комнате, взявшись обреченно за голову. — Сядь и расскажи всё по порядку, — взмолилась Фрея, наспех закрыв сумку, из которой выглядывала книга. Сев на кровати, она ещё и бросила её за спину, чтобы даже взгляд Алиссы не мог её коснуться, не говоря уже и о книге.

— Было занятие в классе английской литературы мистера Стерлинга. Мы обсуждали «Гордость и предубеждение» Джейн Остин — эта книга мне уже порядком надоела, и я высказала мысль о том, что у мистера Дарси явно был комплекс неполноценности, который он вымещал на других, прежде всего на Элизабет. Умная, самодостаточная и знающая себе цену, она верно отказала ему в первый раз, и именно её отказ и ничто иное, побудили Дарси к изменениям к лучшему. В общих чертах я озвучила мысль о том, что женщина — двигатель мужской самодостаточности. Мы не только создаем жизнь, но и руководим ею, решая намного больше, чем нам дается законодательских прав на решения, — на вдохе проговорила Алисса, сложив руки перед собой. — Мало того, что меня все высмеяли, так ещё и выгнали из класса. Стерлинг разозлился и велел больше не возвращаться к нему на занятия.

— Чем он обосновал это? — обеспокоенно спросила Фрея, которая в быстротечной речи пыталась понять что-либо.

— Я завела речь об эмансипации, косвенно задела тему суфражисток, когда Стерлинг вдруг выкрикнул — «Перестаньте нести вздор! Ваше место на кухне под попечительством мужа, а не на студенческой скамье», — Алисса смешно повторила тон профессора, жестикулируя руками, из-за чего Фрея не могла удержаться от кроткой улыбки. — Я сказала, что если он придерживается подобного мнения, то в своем развитие ушел не далеко от пещерного человека, — девушка сдавленно засмеялась, когда истинное осознание проблемы снова вернуло её к действительности.

— Он не должен был этого делать, но я не могу поверить, что ты могла сказать подобное ему прямо в лицо! Впрочем, разве ты не можешь изменить курс? Или даже преподавателя? Кажется, он не единственный, кто читает английскую литературу, — вернув тону и внешнему виду задумчивость, произнесла Фрея.

— Дело даже не в этом. Плевать я хотела на английскую литературу, — Алисса упала на кровать, заняв место напротив подруги. — Меня вызвали к декану, и я спорила с ним около часа, доказывая равенство своего мнения наряду с другими, но всё это бесполезно.

— Надеюсь, тебя не должны отчислить, — взгляд Фреи стал испугано озадаченным. Она смотрела на подругу с заметным испугом.

— Хуже. Меня заставили принести мистеру Стерлингу публичные извинения. Я чувствую себя униженной, — она упала на спину, закрыла лицо руками и сдавленно простонала от бессилия. — Я должна что-то сделать. Я не могу оставить всё, как есть. Моё право свободного высказывания стоит больше этого, — забрав руки от лица, Алисса сложила их на животе, устремив задумчивый взгляд в потолок.

Фрея хмыкнула, не догадываясь, какое решение предложить Алиссе. Отговаривать её от любой затеи было заведомо бесполезно в силу настойчивости и горячности её характера. В то же время саму Фрею вопрос ущемления женских прав хоть и занимал немного больше, чем прежде, но не обжигал сердце искренней обидой, что сжигала дотла всё внутри Алиссы, остро воспринимавшей любую несправедливость по отношению её, прежде всего, как женщины.

— Ты должна обратиться к Дункану, — воскликнула вдруг Фрея, потормошив девушку за колено, вынудив ту обернуть к ней взгляд, полон недоумения. — Он редактор студенческой газеты и поможет тебе написать статью, обращение, да что-угодно, — она поразилась гениальности предложенной мысли, а потому не могла удержаться от самодовольной улыбки. — Естественно сделать это нужно анонимно.

— Это не лучшая идея, — Алисса помотала головой, поднявшись с места. Поджав губы, отвернулась к окну, приняв задумчивый вид. Фрея была уверена, что идея зацепила подругу, но воплотить её мешало совсем другое обстоятельство.

— Она плохая, потому что придется обращаться к Дункану, или потому что ты ни за что не решишься дать всем знать о своем мнении?

Она тянула за ниточки, как искусно знающий своё дело кукловод и вовсе не испытывала любых стеснений. Если соединить сердца Рейчел и Спенсера Фрея считала огромной ошибкой, то свести вместе Алиссу и Дункана выдавалось ей куда лучшей затеей. Если бы она не знала парня лично, а судила по дружбе с Джеймсом, с которым он часто ошивался, то ни за что не стала бы подбивать Алиссу на ответ его настойчивости, но Фрея знала Дункана достаточно хорошо, чтобы быть уверенной в его добродетельности, невзирая на всю глупость совершенных им поступков.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: