Шрифт:
1. Бинь Гуэй, переводится как супруга, но ниже чем фей / наложница 4 ранга. Императорская наложница
2. Гуй жэнь, наложница 5 ранга
3 Чжанцзай, наложница 6 ранга
4. Даинь, наложница 7 ранга самый низкий ранг наложницы, но выше чем Шинюй
5. Шинюй, придворная дама,
6. Гуань, придворная служанка – это низкий ранг в иерархии дворца.
По сути, император может выбрать любую служанку, что по вкусу и возвести ее до титула наложницы.
Если вам нравится как пишу без перевода, к примеру Ян Гуй Фей, что в переводе значит Благородная супруга Ян, то буду писать так) Если же вы против, то я буду писать как звучит на русском)
Глава 22.2
Принц, так же, как и остальные члены семьи, был одет в комплект для верховой езды. Длинный лук и колчан со стрелами висели на боку его лошади, а сам стоял рядом с ним. Черная одежда с серебристыми узорами облегал его стройное тело и излучало холодную ауру. Я бы могла сказать, что он истинный и красивый Бог войны, который готовился выйти на поле боя.
Император ни разу не попросил остановится, поэтому из-за сидячего положения у меня затекли ноги. Миянь и Цзуянь поочередно ходили обслуживать императора, а мне коронованный монарх велел оставаться в повозке и отдыхать. Интересно к чему это? Тут только два варианта: либо я привлекла его внимание, либо он хочет выдать меня замуж. И то и другое меня особо не радовали. Мрачное настроение видимо передалось моим помощницам, так как те вели себя как мышки.
Наконец мы добрались до охотничьих угодий, где были заранее установлены палатки для охоты. Интересно, император специально отправил гонца в этот район и местные егеря постарались на славу?
Палатка императора стояла в центре, не узнать невозможно. Если вам скажут найти самую главную палатку, просто отыщите роскошную и самую большую. Палатки принцев и принцесс были расставлены вокруг палатки императора. Даже палатки наложниц превосходили палаток принцев, видимо зависело из какой семьи была женщина.
Далее шли палатки влиятельных чиновников, дворян и военных. Чем ниже ранг, тем дальше стояла палатка.
Поскольку было уже шесть часов вечера, когда император вошел в охотничьи угодья, он направился прямо к своей палатке, чтобы отдохнуть. Имперские повара, которые отправились еще вчера, уже приготовили императору роскошную еду.
– Госпожа, старший повар просит вас зайти к ней! – подошла Миянь, когда я только легла в кровать после распаковки вещей.
– Старшая сестра неугомонная, – усмехнулась под нос и направилась в палатку для кухни.
– Быстрее, быстрее! – услышала тучный голос Пэй Лин, и я мысленно улыбнулась, представляя, как она бегает туда-сюда.
– Старшая сестра, говорят ты звала меня! – громко крикнула я, видя беспорядок на кухне.
– Наконец-то ты пришла, дорогая. Эти нерасторопные девки устроили такой бардак на кухне! – махнула она в сторону дрожащих служанок. – Вот бы их высечь поочередно, чтоб знали! – зыкнула Пэй Лин на них, на что бедняжки пискнули дружно.
– Хорошо-хорошо! Ты мне объясни, что тут случилось? Может помогу чем смогу? – доброжелательно улыбнувшись покачала головой. Чтобы убрать этот беспорядок, придется целый день задержаться.
– Да вон та, с милым личиком, – указала на молодую и красивую служанку, – поскользнулась на ровном месте и задела ножку кастрюли. Кастрюля в свою очередь задела стол и все что лежала на нем рухнула на землю! – пыхтя от злости кратко пересказала повариха.
– Хорошо. Пока забудем об этом инциденте, – подружеский хлопнув по ее плечу обратилась к остальным девушкам. – Давайте вы все дружно тут уберетесь, а я со старшей сестрой приготовлю скорый ужин. Так вы избежите наказания от императора! – на последнем слове девушки выдохнули с облегчением, – Но, наказание от моей старшей сестры неизбежно! – добавила в конце, подмигнув Пэй Лин и служанки обреченно захныкали. – Ладно, приступайте!
– А что мы будем готовить? – тихо прошептала Пэй Лин.
– Увидишь! – ответила в тон. – Миянь, позови сюда пожалуйста Хо Ню. Моя старая знакомая была служанкой супруги Цзау, мать той самой заносчивой восьмой принцессы. На свой страх и риск хочу обучить Хо Ню кулинарному навыку. Если она привлечет внимание монарха и родит сына, то ее статус окажется выше чем у супруги Цзау. И в будущем Хо Ню даже может мне помочь, если окажу ей эту услугу.
Миянь беспрекословно приняла мой приказ и отправилась выполнять ее.
– Это еще кто? – недовольно посопела Пэй Лин.
– Будущая фаворитка императора! – подмигнув ей в ответ начала искать ингредиенты для особого блюда.
В углу палатки я увидела корзинку, которая была прикрыта сверху:
– Что это? – обратилась к Пэй Лин указывая на корзинку.
– А это испорченный тофу. Мы собирались его выкинуть. Оно воняет! – махнула она девочке, которая пробегала мимо меня.
– Я сама. – Может это пахучий тофу, что пробовала в вьетнамской кухне? Я подняла ткань, покрывающую маленькую бамбуковую корзину. Да! Вонючий тофу. Да это деликатес! Боже, они даже это не могли использовать.