Шрифт:
Гейтс осклабился.
— Но ведь это же самая пикантная вещь. Знаешь, сколько я получу за один экземпляр? Десять тысяч! — Он хотел забрать книгу, но Ален удержал ее.
"…Пыль дремала на потемневших завитках бронзы и серебра, ромбических кристаллах киновари, на рубинах, лепрозных и винно-красных камнях…"
Ален опустил книгу.
— Неплохо. — Он еще раз перечитал эти строки. Они вызывали у него странное ощущение. На лестнице послышались шаги, и в комнату вошел Шугерман.
— У нас гости? — Он взглянул на книгу и кивнул. — Джеймс Джойс. Превосходный писатель. «Улисс» приносит нам сейчас хорошие доходы. Больше, чем получал сам Джойс. — Он опустил на пол свою ношу. — Там, там наверху есть кое-какой груз. Напомни мне потом, нужно перенести его вниз. — Затем он стал снимать шерстяную куртку. Шугерман был крупным круглолицым человеком с небритыми щеками, отливающими синевой.
Рассматривая «Улисса», Ален не смог удержаться и вновь задал свой вопрос:
— Почему эта книга вместе с остальными? Ведь она совсем не такая.
— Состоит из тех же слов, — возразил Шугерман.
Он зажег сигарету и вставил ее в мундштук из слоновой кости, украшенный причудливым орнаментом. — Как идут дела, мистер Парсел? Как Агентство?
— Хорошо, — ответил Ален, продолжая думать о книге. — Но эта…
— Эта книга тоже порнография, — заявил Шугерман. Джойс, Хэмингуэй все они были декадентами.
Первая комиссия по делам печати, созданная Майором Штрайтером, внесла «Улисса» в список книг, подлежащих уничтожению. Вот. — Он достал целую охапку книг и положил их перед Аденом. — Посмотри еще.
Романы двадцатого века. Теперь все они исчезли. Запрещены. Сожжены. Уничтожены.
— Но какую цель преследовали эти книги? Почему они оказались в куче хлама? Ведь раньше у них было какое-то свое назначение?
Шугерман ухмыльнулся, а Гейтс хлопнул себя по коленям и захохотал.
— Какой Морак они проповедовали? — не унимался Ален.
— Они не проповедовали никакого Морака, — ответил Шугерман, — скорее анти-Морак.
— Но вы их читали? Почему? Что вы в них нашли? — Любопытство Алена возрастало.
Шугерман сдвинул брови.
— В отличие от остальных, это настоящие книги.
— Что ты имеешь в виду?
— Трудно сказать. Они говорят о чем-то. — Шугерман опять улыбнулся. Я же яйцеголовый, Парсел.
Говорю тебе, эти книги — настоящая литература. Вот и все. Лучше не спрашивай.
— Они там описывали все, что происходило в те дни, в Век Расточительства, — пояснил Гейтс, дыша в лицо Алену. Он стукнул кулаком по одной из книг. — Здесь есть все.
— Но ведь их надо сохранить, — удивился Ален. — Они не должны валяться в куче мусора. Ведь это исторический материал.
— Конечно, — согласился Шугерман. — И из них мы можем узнать, какой тогда была жизнь.
— Они имеют большую ценность.
— Очень большую.
— Они говорят правду! — почти выкрикнул Ален.
Шугерман захохотал. Он достал из кармана платок и вытер глаза.
— Точно, Парсел. Они говорят правду — ничего, кроме правды. — Внезапно он перестал смеяться. — Том, дай ему Джойса. В качестве подарка от нас с тобой.
— Но ведь «Улисс» стоит… — начал Гейтс.
— Дай ему, — перебил Шугерман, помрачнев. — Он должен ее прочитать.
— Я не могу принять такой дорогой подарок, — возразил Ален. Купить ее он тоже не мог. У него не было десяти тысяч долларов. И к тому же он вдруг понял, что вовсе не хочет иметь эту книгу.
Шугерман посмотрел на него долгим пристальным взглядом.
— Морак, — пробормотал он. — Нельзя дарить дорогих подарков. Ладно, Ален, извини. — Он поднялся и вышел в соседнюю комнату. — А как насчет стаканчика шерри?
— Хорошая штука, — заметил Гейтс. — Настоящее вино. Из Испании.
Шугерман появился с бутылкой в руках, нашел три стакана и наполнил их. — Выпьем, Парсел. За Добродетель, Истину и… — он на миг задумался. Мораль.
Они выпили.
Мальпарто кончил писать и сделал знак своим ассистентам. Они отключили аппаратуру и зажгли в кабинете свет. Пациент, лежа на столе, заморгал и слабо пошевелился.
— И потом вы вернулись? — спросил Мальпарто.
— Да, — ответил мистер Коутс. — Я выпил три стакана шерри и полетел обратно в Ньюер-Йорк.