Вход/Регистрация
Право на жизнь
вернуться

Сказкина Алена

Шрифт:

Многое и ничего. Мне не известны ни возможности Юнаэтры, ни ее истинные желания, а значит, и предугадать ее следующий ход нереально. Упоминать же о пророчестве Мараны и об эксперименте лиаро небезопасно, прежде всего для меня самой: кто знает, как Повелитель Аратай использует попавшие к нему в руки «ножны».

— Sel’era-rohta, goldar-harenar e lailai poison-lizcark.[10]

На Исхарда я старалась не смотреть: друг, конечно, успел понять, что представляет собой его кузина, но вряд ли ему приносило удовольствие слушать оскорбления в ее адрес, пусть каждый подобранный мной эпитет — чистая правда. Надо не забыть потом извиниться.

— Yu shaihan’e stake-ark’ete?[11] — уточнил Альтэсса, не дождавшись продолжения.

— Mi ark’ete oil, loto va al’e Unae’tra-n'eidma kayshen, lodrin'e ark’eto-n'eidma kayshen.[12]

Командор теней одобрительно хмыкнул.

— Kayshen? — повторил Повелитель Севера, пробуя слово на вкус. — Mi learn‘e terron-inventer-yu e amazing’e loto yu ark’ete «kayshen».[13]

— Souri, mi n’e anderstan’e?[14]

То ли меня сейчас оскорбили, то ли сделали комплимент.

— Net'iu-lasher imag’e, loto Kayshen e falling ‘est r'essembla. Ast-dargon nam’e, loto Al’tsaity-mar’e ‘est kwittes-ka e bi-tr'ei-ka.Yu n’e kwitt’e e bi-tr'ei’e, — оценивающийвзгляд Альтэссы неприятно напомнил о его венценосном «брате» из Западного Предела. — Mi ark’et’e, yu b'elaiv'e, loto land R’em-mar’e ’est delra ferstoil?[15]

Считаю? Да я вообще не разбираюсь в военном деле! Похоже, Повелитель Севера прекрасно осведомлен о моих скудных познаниях и даже догадывается, кто автор плана, предложенного ему Харатэль.

Что мне ответить? Начать апеллировать к общеизвестным и множество раз повторенным достоинствам стратегии — и безнадежно запутаться после первых же аргументов. Признать, что пересказываю чужие слова, уверяя в своем полном доверии к плану Риккарда (превосходно звучит, особенно учитывая арест меченого и порожденные этим арестом слухи!). Предложить обсудить лично… Интересно, южную эссу просто вышвырнут из Иньтэона или еще обвинят в преднамеренном оскорблении Повелителя северного клана?

— Mi n’e learn'e nase ferstoil.[16]

Судя по нахмуренным бровям Альтэссы, ответ его не удовлетворил.

— Al’t tel’ Is, nih n’e learn'e, e’ssa Lankarra ferstoil ‘est retara olli lailai. Bart ‘essa Lankarra ark’eto ‘est retara hard,[17] — неожиданно вступился Ровер.

— Aos'est nih sel’er’e n’eharen sel’, nih-oil marter’e stake kormunda, — возразил Альтэсса. — Ishard, mi ark’et’e, loto yu ferstoil’e sel’.[18]

— Mi n’e chang’e terron-ark’et’e ark’eto.[19]

Владыка Севера кивнул, принимая ответ командора. Внимание Аратая вновь обратилось ко мне.

— Mi itron-imag’e oil-vah ark’eto e ark’et’e mii ferstoil al’t-rohta tel’ Ra, — подвел итог Альтэсса. — Yushaihan’e stake-toll'e, e’ssa? ‘Est chrono, bart n’eharen spend’e chrono n’e-deli-rohta. Tel’ Is al’iav’el’ viuna t’el Ra. Mi invant’e yu mii tel’ e mii saity, — Аратай посмотрел на моего жениха. — Ishard, mi itron-toll’e yu.[20]

Все? Аудиенция окончена? Я неуверенно направилась к дверям, не зная, возвращаться ли мне в особняк Иньлэрт самостоятельно или же дожидаться жениха в коридоре.

— Souri, al’t tel’ Is, — снова вмешался эсса Лэргранд, — e’ssaLankarra ‘est nihgoest, guod hara n'e r’etmar’e goest-vaikna. Aos'est mi n’e n’eed-‘est yu, mi karet’e nih goest.[21]

Альтэсса кивнул. Командор теней подал руку, которую я после секундного колебания приняла. Покинув приемный зал, мы молча пошли по коридору. Ковер под ногами глушил шаги. На выцветших гобеленах неведомые мастера детально изобразили карты подлунных королевств. Пахло древностью, пылью и, едва уловимо, свежей выпечкой.

Гуляющие по коридорам сквозняки неприятно холодили вспотевшую спину: короткий разговор выдался трудным и волнительным. Но расслабляться было рано. Что от меня нужно командору теней?

— Не тревожьтесь. Повелителю вы понравились, — наконец нарушил тишину спутник. От непривычного лангвэ язык свернулся в трубочку, поэтому я обрадовалась, что Ровер не стал надо мной издеваться и решил вести беседу на всеобщем.

— Правда? А мне показалось, опозорилась дальше некуда, — озвучила я сомнения. С вежливым любопытством осведомилась. — Вы собираетесь устроить мне экскурсию по дворцу?

— Вряд ли вас привлекают здешняя архитектура, интерьеры или живопись, — справедливо заметил эсса Лэргранд, сворачивая на лестницу. — Проявлять любопытство к прошлому важных для нас людей естественно, но, боюсь, в этом вопросе я ничем не помогу: иногда вещи хрупче памяти, по крайней мере, уничтожить их значительно легче.

Я закусила губу, прекрасно понимая намек Ровера.

Среди бесконечных анфилад комнат скрывались и те, что когда-то принадлежали Риккарду тиа Исланд. Древние своды становились свидетелями его снов и мыслей. Гулкое эхо подхватывало звук голоса. Вещи хранили тепло пальцев… Не удивлюсь, если наследие Демона льда сожгли, избавляясь от любых следов существования предателя. Но память живет дольше вещей, правда?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: