Вход/Регистрация
После поцелуя
вернуться

Энок Сюзанна

Шрифт:

– Ты был ошибкой. И я не стану компрометировать положение своей семьи из-за того, что твоя мать решила назвать своего ублюдка в честь меня в надежде что я, может быть, воспитаю тебя как своего сына? Дам тебе земли? Сделаю своим наследником? Это смешно.

– Говорите себе все, что поможет вам спать по ночам, – ответил Салливан. – Просто делайте это в другом месте.

– Сначала дай мне слово, что ты перестанешь воровать. И прекрати болтаться возле Чалси-хауса и беспокоить моего сына.

– Так Оливер настучал на меня, не так ли? – Салливан выдавил из себя улыбку, размышляя, догадывается ли Данстон, как близок он к тому, чтобы получить в лицо горячим кофе. – Семья наняла меня. В отличие от некоторых, я выполняю свои обязательства.

– Тогда пообещай мне, что не станешь пытаться скомпрометировать моего сына или мое имя, распространяя теорию о том, кто твой отец. Или нарушать привычный образ жизни пэров, вламываясь к ним в дома.

Салливан прошел мимо Данстона к парадной двери.

– Без сомнения, лорд Тилден сможет сам постоять за себя против ублюдка-коннозаводчика, – парировал он. Конечно, маркиз не предупредил его, чтобы он держался подальше от Изабель; смешно было даже предполагать, что Салливан вообще сможет увиваться за ней, будет у него какой-нибудь благородный соперник или нет.

– Я не хочу выслушивать эти слухи. С меня довольно этой глупости, которая происходит каждый раз, как ты продаешь кому-то чертову лошадь. Понятия не имею, почему твоя мать не утопила тебя после рождения.

– Полагаю, ради того, чтобы сейчас я смог сделать вашу жизнь настолько несчастной, насколько смогу. – Он распахнул дверь. – Я буду счастлив дать вам под зад, маркиз.

– Ба. Держись подальше от меня и того, что принадлежит мне, Уоринг. Знай свое место, чтобы никто не пристрелил тебя. Я не стану забирать и хоронить твой труп. – В последний раз фыркнув и бросив на него презрительный взгляд, Джордж Салливан повернулся и вышел за дверь.

Салливан с силой захлопнул дверь. Доставивший ему удовольствие грохот эхом отозвался по всему дому. Однако от последовавшего за ним тихого звука он замер на месте. Мужчина резко обернулся.

Изабель Чалси стояла в дверном проеме парадной двери, закрыв рот одной рукой, а другую приложив к сердцу.

– Привет, милая, – прошептал он, жар в его груди начал спускаться вниз. – Ты немного заблудилась, не так ли?

– Я услышала слухи о том, что прошлой ночью подстрелили вора, – с придыханием проговорила она. От беспокойства или от неуверенности – Салливан не знал, но ему нравился этот звук.

– Ты беспокоилась обо мне? – Он отступил от двери, чтобы приблизиться к ней.

– Ты опаздывал. Я…

Уоринг схватил ее за плечи, прижал спиной к дверной раме и накрыл ее губы своими. С тех пор, как они встретились, он находил отговорки, чтобы быть рядом с ней, чтобы целовать ее. Однако теперь ему пришлось признать то, что он даже не мог скрыть – он хотел ее. Отчаянно.

Ее пальцы запутались в его рубашке, притягивая его ближе, пока Изабель жадно целовала его в ответ. Она вздохнула, ее язык легко коснулся его языка, а затем оттолкнула его.

– Мы не одни, – дрожащим голосом сумела выговорить она.

Салливан сделал шаг назад как раз в тот момент, когда в коридоре позади них появилась еще одна фигура.

– Парнишка, – проворчал он, кивнув Дугласу Чалси, а затем повернулся к нему спиной и зашагал обратно в гостиную. Все, что мальчишке нужно – это взглянуть на выпирающий в настоящий момент перед его брюк, и сразу же начнется драка.

– Так вы не умерли, а? – заметил Дуглас. – Я увидел во дворе экипаж Данстона, так что мы заехали сзади.

Натянуто кивнув, Салливан схватил сюртук и натянул его. Конечно же, Изабель не могла приехать одна; она даже не умела ездить верхом. Он должен был догадаться об этом. Идиот.

– Приношу свои извинения за то, что опоздал. Больше этого не повторится.

– Вы же ранены, – заявила Изабель.

Когда Салливан снова повернулся лицом к двум представителям семьи Чалси, карие глаза Тибби критически рассматривали его, выражение ее лица представляло собой нечто среднее между изумленным и обеспокоенным.

– В меня вонзилась щепка, – ответил он. Щепка в семь дюймов[12] вонзилась до половины в его левое бедро, но он не стал сообщать им детали. – Ну что, давайте отправимся?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: