Шрифт:
– О, пожалуйста. – Изабель заставила себя улыбнуться. – Войдите в дом пока я переодеваюсь. Вы подождете, Оливер?
Лорд Тилден пошевелился.
– Да, конечно. Если вы все еще желаете отправиться за покупками сегодня днем.
– Я никогда не отказывалась от возможности отправиться за покупками.
– И я тоже, – добавила Барбара. – Ты очень хорошо смотрелась в седле, Тибби.
Изабель с благодарностью улыбнулась подруге.
– Тогда пойдемте, – громко проговорила она. – Кухарка все утро печет печенье. – Кухарка всегда пекла печенье по утрам, но это показалось ей отличным отвлекающим маневром. Очевидно, они видели, как Изабель обняла Салливана, и чем быстрее они забудут об этом, тем лучше. Глупо, глупо, глупо.
С другой стороны, она поблагодарила человека за то, что он помог ей чего-то добиться. Она обняла Салливана не потому, что он поцеловал ее и ей это понравилось. Но Изабель все равно ощущала себя так, словно сделала что-то неправильно. Она украдкой посмотрела назад на Салливана и увидела, как он быстро отвел от нее взгляд. Все было намного сложнее, чем просто ее попытка не спускать глаз с взломщика. Вероятно, это всегда было намного сложнее.
Глава 14
Салливан тяжело опустился в мягкое кресло. Его треклятая нога болела, и как только миссис Ховард поставила на стол блюдо с ветчиной и картофелем, он отправил экономку домой. Он оставил свой бокал с бренди на каминной полке, но не имел намерения вставать и забирать его. Огонь, пылавший в камине, придавал его маленькой гостиной веселый вид. Сам Салливан не испытывал таких ощущений.
Парадная дверь отворилась.
– Я принес две монеты, чтобы отдать их Харону, – протянул Брэм, проскальзывая в дом и закрывая за собой дверь, – так как предположил, что ты умер и готов пересечь реку Стикс.
– Почему никто никогда не стучит в мою дверь? – спросил Салливан. – Я начинаю думать, что окружен взломщиками.
– Рыбак рыбака видит издалека. Где бренди?
– На приставном столике. И передай мне мой бокал, хорошо? – Он указал жестом в сторону камина.
– Может быть, ты и зарабатываешь себе на кусок хлеба, мой друг, но у тебя хороший вкус к спиртным напиткам.
– Благодарю тебя.
– Итак, он на самом деле подстрелил тебя? – Брэмуэлл налил себе щедрую порцию янтарной жидкости, взял и передал Салливану его бокал, а затем упал в кресло напротив друга. – Он рассказал половине клуба «Уайтс», что сделал это. И, очевидно, там была кровь.
– Он выстрелил в собственное дерево. В меня попала щепка.
Черные глаза Брэма изучали его поверх края бокала.
– Я знаю нескольких врачей, которые умеют молчать, если тебя нужно заштопать.
– Нет. И спасибо за то, что тебе понадобилось восемнадцать часов, чтобы приехать и узнать, жив ли я.
– Я приезжал сегодня утром.
Салливан слегка напрягся и сделал глоток бренди, чтобы скрыть это.
– В самом деле? – произнес он вслух. – Я обычно замечаю твое присутствие. Ты из тех, кто много болтает.
– Я увидел во дворе карету Данстона, и двухколесный экипаж Чалси позади дома. Все это напугало меня, так что я сбежал.
– Ах. Значит, это не имеет никакого отношения к твоему нежеланию иметь дело с неприятными личными затруднениями?
– Чего хотел Данстон? – Проигнорировав последнее замечание, он вытянул ноги в сторону огня. Для Брэма время было еще раннее, и он был одет для вечернего выхода в свет, но если друг никуда не торопился, то и Салливан тоже не спешил. Его нога болела, но другие вещи тревожили его еще больше.
Он осознал, что Брэм ждет ответа, и одернул себя.
– Он приказал мне прекратить ерунду, связанную с кражами, и держаться подальше от Оливера и его брачных перспектив.
– Именно поэтому приехал и Дэршир тоже? Немного жестоко с их стороны удваивать силы подобным образом.
Салливан колебался. Он доверял Брэму, но при этом в характере его друга существовала циничная жилка длиной в целую милю.
– Это был не Дэршир. А его отпрыски.
Брэм наклонился вперед.
– Все вместе?
– Дуглас и Изабель. Они услышали разговоры о том, что твой отец убил вора, и захотели узнать, не был ли это я.
– Они? – повторил его друг.
– Очевидно, Тибби рассказала Дугласу обо мне.
– Знаешь, мои чувства задеты. Я думал, что все это дело с кражами станет нашим секретом, а теперь об этом знает половина Лондона.
– Очень забавно. И я не собираюсь отдавать тебе ни одной сигары герцога.
– Это было частью нашего соглашения, Салливан.
– Он стрелял в меня. Добывай себе сигары сам.