Шрифт:
Сама девушка приближаться к бабке всё ещё боялась, хотя господин Гейер уже успел сказать женщине, что у неё есть внуки. Она издали больными глазами посмотрела на Майяри и Ёрдела и отвернулась. Взрослые, совершенно чужие для неё дети. Может, она боится общаться с ними не меньше самой Майяри?
– Господин, насчёт женщин… – девушка с трудом оторвала взгляд от бабушки и перевела его хайнеса.
– Пока не нашли, – отозвался Риш и в свою очередь бросил вопросительный взгляд на харена. Тот отрицательно мотнул головой. – Раз за шесть лет свои не поймали, то чужим здесь разобраться будет не проще.
Майяри только вздохнула. Она даже поспрашивала Рийгана, но тот видел ответы чаще как картинки, и горные хребты и скальные уступы ни о чём не говорили мальчику, выросшему в совершенно других горах. Хайнес и харен отправляли ловцов в направления, что подсказывал им дар, но за сутки найти затаившихся беглянок не удалось.
– Иди отдохни, я сам слетаю, – Ранхаш поцеловал Майяри в лоб и строго посмотрел на Казара.
Следом увязался хайнес вместе со своим придурковатым драконом, и через четверть часа оба оборотня улетели во главе небольшого отряда.
– Ох, госпожа, я же вам привёз кое-что! – спохватился хаггарес и бросился к костру, около которого, пугливо съёжившись, сидела Плетущая Косы.
Порывшись в мешке, оборотень с торжественным видом подступил к Майяри и протянул ей нечто квадратное и плоское, завёрнутое в ткань.
Сперва девушка непонимающе уставилась на подношение, потом отметила знакомую форму и с внезапным озарением вскинула глаза на лицо слуги. Тот улыбнулся.
– Молодец, благодарю, – с самым серьёзным видом Майяри выхватила свёрток и зажала его подмышкой.
– Рад служить, – искренне отозвался тот. – Вам очень пригодится, а то харен всё ещё злой…
Майяри упреждающе грозно зыркнула в ответ, и Казар послушно прикусил язык. Чудо, а не слуга!
К вечеру хайнес и харен вернулись с пустыми руками, но раздосадованными не выглядели. Кружась в небе, они заметили вдалеке других всадников – и предположили, что это хаггаресы, – но те, завидев их, поспешили убраться.
Радостная Майяри бросилась к мужу. Полчаса назад она закончила разговаривать с бабкой и теперь мечтала оказаться в объятиях Ранхаша.
Разговор не склеился. Бабушка немного понимала южносалейский, но говорить на нём не желала. Как выяснилось, Ёрдел не помнил, что когда-то знал язык предков, и говорить на нём не мог. Но понимал, что щебечет бабушка. Майяри же почти ничего не понимала, но простые фразы с горем пополам построить могла. Она честно пыталась и голосом, и выражением лицам показать, что готова оказать бабушке всякую поддержку, но та отнеслась к ним настороженно. Только к Ёрделу почему-то немного более благосклонно. Но всё же они попробовали поговорить.
Майяри кое-как рассказала про себя и брата, с помощью господина Гейера поведала всё, что знала о матери и отце. Рассказала про Имларда, посчитав, что бабушке лучше заранее знать, кто этот мальчик, а то привяжется, а потом расстроится. Госпожа Дирмайя в свою очередь рассказала, что её дом во Многоимённых землях, не поведала, правда, где именно. Она считала, что ей двести два года – Майяри ужаснулась её юности, – и где-то там у неё осталась большая и дружная семья, из которой её увёз «падлицый» Ирдар. Майяри очень понравилось незнакомое слово, и она живо внесла его в свой скромный словарь. В общине она прожила около пятидесяти лет и всё это время пыталась сбежать, но она была слаба, а горы суровы. Раньше, в окружении любящей семьи, ей не приходилось с таким отчаянием бороться за свою свободу.
К не утихшей вине примешалась ещё и горечь того, что за прошедшие века с семьёй бабушки могло случиться что угодно и, возможно, ей больше некуда бежать. А в то, что уже прошло так много лет, женщина до сих пор не могла поверить.
Повиснув на шее мужа, Майяри тихо-тихо прошептала, как она скучала, и отпустила оборотня расседлывать ящера.
– Ранхаш, ну что? – окликнул правнука господин Шерех, торопливо приближаясь в сопровождении хромающего Фошия.
Домоправитель уже успел подковать свою деревянную ногу, чтобы о камни не сбивалась, и теперь ходил со звонким цоканьем.
Не дождавшись ответа, господин Шерех резко остановился и с какой-то настораживающей напряжённостью посмотрел на вьющихся далеко на юге птиц. Они то нарезали круги, то разлетались в разные стороны и опять слетались… Настораживало, что и господин Фоший разделил его беспокойство.
– Странно как-то мечутся, – протянул домоправитель.
– М-м-м… – пожевал губами консер. – Не потеряли?
– Ох, что-то на то и похоже.
Одна из птиц заполошно взмахнула крыльями и стрелой метнулась в сторону лагеря. В этот же миг из ближайшего лесочка выпорхнула стайка птичек, а минутой позже из-за уступа скалы выметнулся большой, страшно исхудавший совершенно седой волк.