Шрифт:
— Все знают, что змееящеры — самые опасные среди своих собратьев! — разнесся над площадью бодрый голос. — Одной капли их яда достаточно для мучительной смерти! Не всякий укротитель возьмется ломать их дикий нрав. И только Храбрец Джим прибыл сегодня к нам, чтобы усмирить это чудовище во имя нашей великой королевы!
Глава 73
К ящеру вышел укротитель. Храбрец Джим — высокий мускулистый мужчина в начищенных до блеска сапогах, облегающих черных бриджах и свободной светлой рубашке с распущенной на груди шнуровкой. На поясе висела свернутая плеть. А с другой стороны — конструкция из жестких ремней, напоминающая гигантскую лошадиную упряжь. Широкие плечи и крепкие руки выдавали недюжинную силу, волевой подбородок и гордый профиль — решительность и смелость.
Джим бесстрашно прошел мимо ящера, останавливаясь напротив королевы. Укротитель опустился на одно колено, склоняя голову в знак приветствия. Ингрид приосанилась на своем троне, который вынесли на улицу, на бордовый ковер с золотым шитьем по краю. Легкий жест — приказ начинать.
Я сама не знала, зачем стою здесь. Вокруг столпилась знать, глазеющая на ящера с восторгом и интересом. Разве что рты не разинули. А мне… мне было все равно. Я не знала, куда идти, что делать, куда себя деть. Так что решила постоять и здесь.
Встав, Джим медленно направился к ящеру. По кругу, будто изучая противника со всех сторон. Сильные пальцы уверенно сомкнулись на плетеной рукоятке плети. Джим распустил ее кольца. Вовремя! Ящер как раз повернулся к нему, ощерившись. Стремительный бросок — и острые клыки лязгнули в считанных сантиметрах.
Джим в последний момент кувыркнулся по брусчатке. Он ловко вскочил на ноги. Плеть взвилась в воздух и… засветилась. Больше не осталось плетеной кожи. От рукоятки сразу начиналось магическое щупальце. Эфемерное. Без четких линий. Просто полоса ярко-зеленого света, извивающаяся, как змея.
Когда это щупальце попадало по чешуе ящера, по его телу ненадолго расходились магические путы. Похоже, они не причиняли боли. Лишь сковывали на пару секунд, полностью лишая возможности шевелиться.
Ящеру это не нравилось, и он лишь сильнее свирепел. Бил крыльями воздух, взмахивал тяжелым хвостом, клацал челюстями все ближе к Джиму, вскидывал когтистые лапы, становясь на дыбы… И все-таки на каком-то этапе укротитель подобрался близко. Один взмах плети. Один стремительный прыжок. Я и не успела увидеть, как это произошло, но Джим оказался на спине ящера. Очередные магические путы рассеялись, и тот заходил ходуном. Он начал извиваться всем телом, чтобы сбросить седока. Ну, или «ссадить» его зубами.
Лицо Джима превратилось в каменную маску, напряженную и сосредоточенную. Он резко подался вперед, навстречу раскрытой пасти. Впечатлительные дамы, стоящие рядом со мной, ахнули в унисон, едва не падая в обморок.
Джим ловко набросил упряжь на оскаленную морду. Осталось всего пару движений… закрепить, застегнуть. Но в этот момент ящер дернулся особенно сильно. Одна из цепей, приковывающая его к земле, взлетела в воздух. Раздался свирепый визг, напоминающий птичий, но такой громкий, что я вскинула руки к ушам.
Почуяв свободу, ящер взвился на дыбы. Джим попытался ухватиться за гребень на его шее. Тот резко раскрылся на полную. Пальцы соскользнули. Джим упал на землю, а ящер рванулся ввысь, и еще одна цепь поддалась.
Стража вокруг Ингрид обнажила клинки. Она сама встала, позволяя увести себя, прикрыть от опасности. Во взгляде — сплошное равнодушие к тем, кто остается.
Зрители с криками бросились врассыпную. Где-то завизжала демоница, запутавшаяся в бальном платье. Она упала на брусчатку, прямо под ноги остальным. А они и не обратили внимания, бросаясь прочь.
— Осторожнее! — вскрикнула я, кинувшись туда.
Во взгляде демоницы смешались отчаянье и благодарность. Девушка вцепилась в меня, поднимаясь на ноги. Прямо над нами послышался визг ящера. Мы одновременно вскинули головы.
— Он вырвался… — прошептала она, бледнея.
Демоница схватила меня, пытаясь увлечь за остальными. Но в давке моя ладонь выскользнула из ее пальцев. Я замешкалась, заметавшись взглядом по сторонам, отстав от толпы. А ящер, злобно раскрыв пасть, бросился прямо на меня.
Глава 74
Я коротко вскрикнула, падая на брусчатку. Жалобно треснуло платье. Кажется, порвалось одно из золотистых «крыльев», и лопатку обжег грубый камень. Но ссадины — последнее, что сейчас волновало. Ведь сверху навис змееящер. Он уперся когтистыми лапами по обе стороны от меня.
С оскаленных клыков капнул яд. Я рванулась в сторону, перекатываясь набок, и он попал на брусчатку. Прозрачные капли противно зашипели, как перекись на ранке. Я же проскользнула между лапами ящера. Почти вскочила на ноги.