Шрифт:
Как-то вышло, что он первый начал меня целовать: сперва робко, едва касаясь губами кожи, потом смелее. Я потянула его на себя и снова раскрылась перед ним. На этот раз Ниан очень старался, чтобы мне досталось всё законное удовольствие и не разочаровал.
Обессиленная, я почти сразу провалилась в сон, что было очень кстати. Мне не хотелось думать о грядущем дне.
Глава 47
Особняк Смотрителя Сферы располагался совсем близко от неё. Если бы не полоса растительности, окружавшая площадь, на которой стоял гигантский золотой шар, я бы заметила его ещё в прошлый раз.
Сегодня Мигелий провёл флаер немного дальше, и, когда Сфера осталась позади, прямо по курсу я увидела три больших и четыре меньших по размеру кубических строения белого цвета, которые образовывали странный архитектурный ансамбль, плохо вязавшийся в моём представлении с жилым домом.
Сперва мне показалось, что в нём даже нет окон, но когда мы приземлялись, я заметила, что свет отражается от белых стен по-разному. Кажется, особые стёкла в них вставлены всё-таки были.
Немалый участок земли вокруг строений тоже принадлежал Вангангерам. На нём располагался большой сад, два бассейна, какие-то площадки. Одна из них служила стоянкой, на которую и опустился флаер.
Мы вылезли из него вшестером: два кибра — Шестая и Седьмой, — трое рабов и я. На Лейлу и парней было неловко смотреть. Во-первых, они попали сюда отчасти и по моей вине. Во-вторых, им пришлось надеть особые "праздничные" костюмы, полупрозрачная ткань которых уплотнялась и скрывала только самые интимные части тела, причём грудь Лейлы всё равно выставлялась на показ.
Ксандр уже поджидал меня у дома в компании седого человека плотного сложения, в котором я без труда опознала отца Фарониса. Очень уж похожими были их лица, разве что управляющий Ксандра выглядел более суровым.
Когда я приблизилась, он глубоко поклонился.
— Вот, дорогая, это мой верный помощник Сарвис. Ты его не помнишь, но доверять ему можешь как самой себе. Тебя он знает с детства, — отрекомендовал управляющего Ксандр.
— Здравствуйте, госпожа Сабрина. Счастлив видеть вас и сожалею, что нам приходится знакомиться заново, — проговорил Сарвис.
— Надеюсь, это происходит в последний раз и приступ не повторится, — улыбнулась я.
— Да будет так, госпожа. Да будет так,
— Сарвис займётся твоими рабами, а тебя будет сопровождать моя рабыня, — сказал Ксандр.
Он небрежно махнул рукой, и из-за спины управляющего выглянула девушка с очень странной двухцветной кожей. Казалось, что её вымазали плохо перемешанной смесью тёмного и молочного шоколада, из-за чего худое тело покрывали лишённые какой-либо системы пятна и разводы. Угольно-чёрные волосы рабыни были короткими и сильно вьющимися.
Меня удивила, но не особо заинтересовала такая диковинная внешность. Мысли были заняты другим.
— Что вы собираетесь делать с моими рабами? Фаронис их уже подготовил.
— Не сомневаюсь, госпожа, но на празднике они должны выглядеть, как остальные, — спокойно объяснил Сарвис.
— Ты всё увидишь, дорогая. Сегодняшний приём будет роскошным во всех отношениях, — подозрительно сладким голосом пообещал Ксандр.
Я поняла, что ничего хорошего ребят не ждёт и проводила троицу с неспокойным сердцем. На новую девушку почти не смотрела, спросила только:
— Как тебя зовут?
— Ашта, госпожа.
Её наряд был лёгким, но не слишком откровенным. Хорошо бы и моих рабов одели так же.
— Как ты напряжена, Сабрина! — посетовал Ксандр. — Тебе не о чем беспокоиться. Ты дома, в родных стенах. Сегодняшний вечер проведёшь в окружении близких и друзей семьи, рядом с человеком, который совсем скоро станет твоим мужем.
— Напоминаешь о своих планах?
— О наших планах, дорогая. О наших. Когда появится Нортон, ты будешь очень любезной и согласишься на любые его условия. А пока приглашаю тебя на небольшую прогулку.
По ровным идеально чистым дорожкам мы направились вглубь сада. Я не знала, чего ещё ожидать от Ксандра. Меня тяготило и его общество, и предстоящий праздник, не говоря уже о перспективе помолвки, и всё-таки вокруг я поглядывала с интересом.
Сад был красив и ухожен. Искусно подстриженные кусты и деревья образовывали геометрически выверенные композиции, каждая клумба являла шедевр цветочного искусства. При этом мне на глаза не попалось ни одного знакомого по Земле растения. Так, мы прошли мимо кустов с тёмно-фиолетовыми листьями и огромными белыми цветами. Потом ступили на тропу, вдоль которой тянулась вереница невысоких деревьев с пышными алыми кронами. На их фоне Ниан смотрелся бы особенно эффектно.
— Оставил здесь всё так, как было при твоей матери, — поведал Ксандр, и меня задели его слова.