Эддингс Дэвид
Шрифт:
Кузнец молча кивнул.
– Он поправится, да?– дрожащим голосом спросил Бэйрек, который никак не мог прийти в себя от припадка Белгарата.
– Об этом рано говорить, - ответила она.– Он ходил по краю пропасти последние дни, совершенно потерял голову. Но, я думаю, опасность миновала, хотя, вероятно, новых вспышек не избежать.– Она приложила руку к груди отца.– Положите его в кровать... только осторожно... и отгородите это место. Одеяла подойдут. Он должен лежать в абсолютном покое... и никаких сквозняков... тем более шума.
Все уставились на неё, осознав смысл слов мудрой Полгары.
– Не медлите, господа, - сказала она твердо.– Его жизнь в определенной степени зависит от вашей расторопности.
Глава 6
Повозка едва тащилась. Набежавшее облако вновь закрыло солнце, и холод, точно невесомый полог, опустился на однообразную равнину южной Олгарии. Гарион сидел, мало что соображая от усталости, и с беспокойством следил за тетей Пол, склонившейся над Белгаратом, который лежал без сознания. О сне не могло быть и речи. В любую минуту кризис мог повториться, и тогда ей немедленно потребовалась бы его помощь, чтобы она могла соединить его силу духа и власть амулета со своей. Миссия с серьезным видом тихо сидел на стуле, крепко держа мешочек, который для него смастерил Дерник. Мелодия Ока немного приглушенно продолжала звучать в ушах Гариона. Он почти свыкся с песнопением, звучавшим с тех пор, как они оставили Рэк Ктол; в моменты покоя или когда усталость давала о себе знать, Око всегда восстанавливало силы и успокаивало душу...
Тетя Пол склонилась над лежащим отцом.
– Ну как он?– тревожно прошептал Гарион.
– Ничего, Гарион, - ответила она спокойно.– Пожалуйста, перестань твердить одно и то же всякий раз, когда я прикасаюсь к нему. Если что-то будет не так, я скажу.
– Извини... мне тревожно.
Она повернулась и пристально посмотрела на него.
– Почему бы тебе не взять Миссию и не присоединиться к Силку с Дерником, сидящим впереди?
– А если я понадоблюсь?
– Я кликну тебя, дорогой.
– Я предпочел бы остаться, тетя Пол.
– А я бы предпочла, чтобы ты предпочел не торчать тут.
– Но...
– Ступай, Гарион.
Понимая, что спорить бесполезно, он подхватил Миссию и по ступенькам поднялся наверх.
– Ну что?– сразу спросил Силк.
– Почем я знаю? Она прогнала меня, - почти грубо ответил Гарион.
– А знаешь, это хороший признак.
– Может быть.– Гарион оглянулся. На востоке виднелась гряда низких холмов, за которой маячила гора;
– Стронгхолд, крепость олгаров, - указывая в ту сторону, сказал Дерник.
– Так близко?
– Ехать еще целый день.
– Она высокая?– спросил Гарион.
– Футов четыреста - пятьсот, не меньше, - прикинул на глаз Силк.– Олгары сооружали её тысячелетиями. Надо же им было чем-то заниматься после сезона отела.
– Как Белгарат?– спросил подъехавший Бэйрек.
– Мне кажется, ему полегчало, - ответил Гарион.– Впрочем, не берусь утверждать - это уже кое-что.
Бэйрек указал пальцем в сторону ложбины, лежавшей впереди.
– Её лучше объехать, - сказал он Дернику.– Король Чо-Хэг говорит, что местность здесь неровная.
Дерник кивнул и свернул в сторону.
С каждым часом Стронгхолд вырисовывался все отчетливее, и наконец они добрались до нее.
Когда они достигли воздвигнутой человеческими руками горы, ворота крепости распахнулись, и навстречу им двинулась группа людей. Во главе её ехала верхом королева Сайлар, рядом с ней держался Хеттар. Доехав до определенного места, они спешились и стали ждать, пока путники доедут до них.
Гарион приподнял задвижку на крыше повозки и негромко произнес:
– Мы прибыли, тетя Пол.
– Хорошо, - послышалось изнутри.
– Как дедушка?
– Спит. Дышит ровнее. Иди к Чо-Хэгу и попроси, чтобы нас немедленно проводили в Стронгхолд. Надо как можно скорее уложить отца в теплую постель
– Да, тетя Пол.
Он поднял задвижку и спустился вниз по ступенькам медленно движущейся повозки, потом отвязал своего коня, сел на него и направился к королеве олгаров, которая сдержанно приветствовала мужа.
– Извините меня, - сказал Гарион почтительно, слезая с коня, - но тетя Пол хочет, чтобы Белгарата поскорее уложили в постель.
– Ну как он?– спросил Хеттар.
– Тетя Пол говорит, что дыхание лучше, но положение все еще очень тяжелое.
Позади группы встречающих послышался слабый стук копыт. Жеребенок, который родился в горах, мчался прямо на них. С тихим ржанием он бросился к Гариону и начал тыкаться в него мордой, затем повернулся, отскочил на несколько шагов и опять бросился к юноше, который обнял его за шею, пытаясь успокоить, и жеребенок радостно заржал от этого прикосновения.