Шрифт:
Уинфред, не соглашаясь, выдохнул сквозь зубы, отрицательно качая головой.
– Я знаю тебя, ты можешь быть лучше. Ты не похожа на них. – Протянул он, пытаясь настоять на своём. Я внимательно посмотрела на мужчину и слегка улыбнулась. В голову пришла интересная мысль, на которую меня неосознанно навёл Уинфред, и от которой тут же отвлёк Реджинальд, кинув на меня короткий взгляд. Он шевельнулся и обратил на себя внимание уже немного подуставших офицеров, поддавшись в мою сторону, словно пытаясь закрыть от Уинфреда.
– Мистер Ходжес, перестаньте нервировать мою спутницу. Мне бы не хотелось убивать вас, я надеюсь на наше благотворное сотрудничество. – Снисходительно произнёс Бруно. Уинфред нахмурился, посмотрев на него.
– Ты безумнее своего братца.
– Не сравнивайте меня с этим дефективным психопатом. – Мгновенно среагировал Бруно, раздражаясь. – Он хотел только уничтожать, а я – творец. – Его голос переменился, став вдохновенным. – Я создам нам новый Блэкхоулл по своему образу и подобию, но художнику нужен чистый лист, так что… – Он выждал многозначительную паузу, обведя всех взглядом, слегка дёрнув уголками губ в лёгкой улыбке. – Всё это нужно будет снести. – Уверенно, с ноткой цинизма в голосе произнёс Реджинальд. Я услышала, как одновременно вдохнули полицейские, стоявшие близко, а Уинфред удивлённо возмущённо раскрыл рот. Бруно повернул голову в сторону городских часов. – Я детонирую бомбы через шесть часов и хочу, чтобы город был пуст.
– Эвакуировать весь город за шесть часов? – Мгновенно всполошился Ходжес, опуская пистолет. – Это же нереально! – Он выкрикнул это с такой досадой, что я расплылась в улыбке, когда поняла, что Реджинальд овладел ситуацией настолько, что Уинфред был готов последовать его указаниям. С неприкрытым восторгом посмотрела на Бруно, задумавшись.
– Тогда все, кто умрут в агонии, и чьи близкие сгорят заживо, будут обязаны вам лично, мистер Ходжес. – Мягко обратился Реджинальд, едва кивнув. – Поймите, смертей можно избежать. – Он, не отрывая взгляда, смотрел на Уинфреда. – Кроме этих товарищей… – Реджинальд медленно поднял детонатор, повернув голову в сторону часов. – Люди верят своим глазам, а я хочу, чтобы вы верили мне, так что… – Он не договорил, нажав на кнопку.
Здание городских часов громко взорвалось. Совсем близко раздались перепуганные крики.
– Отправьте туда людей, живо! – Мгновенно среагировал Ходжес. Я даже не взглянула на него, завороженно наблюдая за обрушивающимся фасадом и огромным циферблатом, вспыхнувшим точно спичка и сгоревшим за пару секунд. Пламя, охватившее здание, разгоралось сильнее. На секунду мне даже показалось, будто я почувствовала жар, исходящий от разрушенного здания, принесенный вместе с попутным ветром. Глядя на догорающий циферблат, я поняла, что не оставлю Блэкхоулл. Всё моё существо занимала лишь одна мысль.
– Нам пора. – Отвлёк Реджинальд. Я перевела на него задумчивый взгляд, поглощённая увиденным взрывом. Бруно повернулся ко мне, протянув руку. Его глаза забегали по лицу, точно что-то считывая, и он слегка улыбнулся. – Шесть часов, мистер Ходжес. – Обратился Реджинальд к Уинфреду, не поворачивая головы. Его светло-зелёные глаза с лёгким прищуром смотрели на меня изучающе. – Время пошло.
Третья глава
– Взлом с проникновением – как банально. – Я прислонилась к каменной стене, скрестив руки на груди, наблюдая за тем, как Реджинальд подбирал очередную отмычку, пытаясь отпереть входную дверь здания старых городских часов. Ловкими движениями он молча перебирал инструмент, внимательно следя за механизмом замка. Я вздохнула, посмотрев на пустую улицу, не пользующуюся популярностью даже у бродяг, после чего опустила взгляд вниз, поддев носком обуви некогда ядовито-жёлтую ленту, уже успевшую выцвести на солнце, которую мы сорвали с дверей опечатанного здания. Мои глаза вновь нашли Реджинальда, который никак не мог справиться со старым замком, успевшим сильно заржаветь. – Тебе помочь? – Спросила без явного желания, устав стоять в стороне.
– Почти закончил. – Не отвлекаясь, отрицательно качнул головой Бруно, склонившись над самым механизмом. Я громко вздохнула, встав удобнее. На улице уже давно стемнело и стало прохладно. Я поёжилась от лёгкого ветерка, взглянув на Реджинальда. Казалось, будто он подбирал нужную отмычку из целого десятка похожих друг на друга инструментов уже по второму кругу. Не выдержав, я расцепила руки и подошла ближе, заглянув за его плечо, рассматривая механизм. Бруно едва повернул голову. – Я же сказал, что справлюсь. – Холодно отчеканил он.
Молча посмотрев на Реджинальда, я тихо выдохнула, кивнув, после чего встала ближе к двери с другой стороны, с силой ударила по деревянной поверхности и навалилась на неё, толкнув внутрь.
Дверь с громким скрипом открылась, протащив за собой, а затем вовсе покосилась в сторону и слетела с петель. Я покачнулась, сумев удержать равновесие и встать прямо, развернувшись к Бруно. Дверь за спиной громко хлопнула на пол. Наступила полная тишина.
Немая пауза неприлично растянулась. Реджинальд молча смотрел на меня, изящно держа отмычку кончиками пальцами. Я отряхнула руки от мелкой пыли, попавшей при соприкосновении с поверхностью двери.
– Ты смог отпереть замок, но он заржавел и поэтому механизм не прокручивался до конца, не позволяя открыть дверь привычным способом. – Коротко объяснила, нахмурившись, почувствовав себя так, словно оправдывала свои действия. Реджинальд медленно качнул головой, согласившись. Его глаза в каком-то пространственном удивлении смотрели сквозь меня, пока он аккуратно складывал инструмент и убирал его в карман пиджака. Я опустила глаза, посмотрев на свои руки, ощущая на них толстый слой пыли.
– Умеешь удивлять. – Спокойно произнёс Бруно таким тоном голоса, будто напротив, ожидал подобного исхода. Он приблизился практически вплотную, неожиданно протянув носовой платок.