Шрифт:
— Да, круто получилось, — Тома улыбнулась. — Нам вообще на этой игре с Первым домом повезло, вы замечательные. О! Смотри, смотри, тролля завалили!
— Айя нолдор! — орали в белом строю.
— Айя! — кричали им в ответ, а потом до Ирки донеслось еще:
— Аута и ломе!
— Это значит — да сгинет тень, — Куруфин обренулся к Ирке. — Кажется, мы побеждаем. И наступит утро.
60
— Я благодарен родичу моему Тургону за то, что он прислал подмогу, — сказал Маэдрос здоровенному бородатому мужику, предводительствовавшему войском Гондолина.
Они встретились посреди дороги, где-то среди убитых орков, которые собирались обратно в Ангбанд, среди собственных раненых, лекарей, которые пытались что-то сделать с раненными, и всех остальных, которые тынялись там с разной степенью бестолковости.
Ирка как раз добралась до Цемента, сидевшего на обочине под деревом. Тот сразу же отобрал у нее баклагу с водой, неловко подхватил руками в рукавицах и надолго к ней припал.
— Тургон мертв, — хрипло ответил Роланду мужик и добавил уже Ирке:
— О дева, если ты дашь воды и мне, благодарность моя будет велика как море.
Маэдрос молча ждал, пока он пил. И только потом сказал:
— Скверные вести ты принес мне…
— Туор. Я Туор, сын Хуора из Дома Хадора, и я муж Идриль, дочери Тургона.
— Значит, это тебе я должен быть благодарен за помощь?
— Скорее удаче твоих посланников, которые встретили наших дозорных, — Туор утер усы. — Ну отчасти и мне за то, что я уговорил королеву. Она еще гневается на вас за те давние дела…
— Дунэдель, мой лорд, — громко сказал Ангдол и попытался сесть ровнее. — Теперь понятно, куда он ушел из крепости.
И добавил тише, уже для Ирки:
— Уши надеру засранцу.
— Давай помогу дойти до крепости, — со вздохом сказал Роланд. — Гвирит, разыщи мне Дунэделя.
— Они сказали, что были в Дориате, — Туор переступил с ноги на ногу, брякнуло железо. — Дориат пал. Съезжают на самом деле сейчас, у них поезд рано. В Гавани они не пошли, там под Гаванями была какая-то боевка.
Цемент тяжело повис на плече Роланда, Туор шагнул к нему с другой стороны: — Дай подсоблю. Здоровые у тебя витязи, князь.
— Не тебе, о сын Хуора, жаловаться, — Маэдрос усмехнулся. Толкнул Цемента локтем: — Да не виси ты так на мне. Гвирит, разыщи Дунэделя, он мне нужен.
Отыскать Димку оказалось не так уж сложно. Он лежал в тени под присмотром гондолинских целителей, обмахивался девичьим веером, пытался флиртовать с какой-то смутно знакомой Ирке девушкой и в целом выглядел очень довольным собой.
— Тебя Маэдрос искал, — сказала ему Ирка хмуро — слишком уж счастливой была Димкина рожа. — Пистон вставлять будут, — Дунэдель фыркнул. — А я, между тем, всех спас!
— Да мы сами собирались выходить, — сказала девушка. — У Туора бойцы уже землю копытом рыли. Мы, конечно, задорно поиграли в лазутчиков и разведчиков, но мало.
— Ладно, друг мой Всеславур, пойду я, — Димка начал вставать.
— Удавлю, — коротко сказал означенный Всеславур. Ирка недоуменно моргнула. — Куда идти-то? — спросил Димка.
— Они с Туором пошли в крепость. И с твоим братом.
— С Туором? — девушка тоже вскочила на ноги. — Я с вами. А то юный король у нас… Немного валенок.
Бородатый мужик на дороге валенком Ирке вовсе не показался, но, видимо, это было что-то внутрикомандное.
Уже на дороге она спросила про другое:
— А что не так со Всеславуром?
— Все, — мученически закатила глаза девушка. — Во-первых, имена собственные не переводятся. Во-вторых, я Лаурэфиндэ. На квенья Лаурэфиндэ, на синдарине Глорфиндэль. Переводиться как Золотоволосый. И никакого Всеславура, нахрен.
Димка заржал. Потом добавил:
— Это его в одном из переводов «Властелина Колец» так приложили, бедолагу.
— А переводчик — цезел, — пробормотал Лаурэфинвэ. — О, нефиговая у вас крепость. А воротам звездец, однако. Вовремя это мы.
— Очень, — выдохнула Ирка. — Они уже заходить собирались.
На Амон-Эреб было удивительно людно. Или как это правильно сказать про эльфов? Впрочем, у костра маячил кто-то из давешних гномов, еще оттуда пахло кофе и едой. Ирка вздохнула и повела Димку к залу с высоким креслом.