Шрифт:
Лодки столкнулись. Над головой Оскара показалась обутая в сапог нога. Он вскочил и толкнул ногу вверх, стремясь опрокинуть пирата за борт. Пират испуганно вскрикнул и подпрыгнул, как мячик, заваливаясь между лодками, нажимая курок своего полуавтомата и производя серию беспорядочных выстрелов, пока не шлепнулся в кристально чистую воду.
Тот, кого звали Че, уставился на Оскара так, словно увидел привидение.
Оскар представлял себе лодку с десятью, может быть, двадцатью пиратами, преследующими их, но, как оказалось, в ней были только Че и парень, сейчас барахтающийся в воде. Че был пузат, и ему было под пятьдесят. Тот, который был в воде, был, возможно, вдвое моложе его.
– Ты труп, - угрожающе произнес Че, сделав несколько шагов к Оскару.
– Гребанный труп.
– Пират взглянул на того, который был в воде.
– Акула, - крикнул он.
– Она приближается к тебе, дон Хуан. Бросай оружие и забирайся в лодку.
– Я не брошу оружие. Я засуну его в задницу этого мальчишки, - зашипел Хуан. Он покачивался на волнах, пытаясь удержать голову над водой.
– Хуан, сынок, акула! – Невозмутимо напомнил ему Че.
– Я не боюсь этой чертовой акулы.
– Бросай автомат и вылезай из воды.
– Автомат - мой лучший друг. Я не бросаю своих друзей.
– Черт бы тебя побрал, Хуан, вечно мне тебя спасать, - Че расстегнул свою гавайскую рубашку и отбросил ее в сторону. Потом снял черные резиновые сапоги, такие же, как у Хуана, и указал на Оскара. – Даже не думай рыпаться. Мы опасные люди. Мы убиваем таких сучек, как ты. Запомни, ты уже труп.
Мужчина кивнул головой, видимо, довольный тем, что его угрожающие слова напугали Оскара, и нырнул с задней части лодки. Несмотря на отвисшее брюхо, он рассекал воду, как тунец.
Оскар стоял по колено в воде. Он не видел акулы и подумал, не придумали ли ее пираты, чтобы удержать добычу от попытки спасения вплавь. Возможно, это был хитрый тактический ход, и пираты ждали их в воде, чтобы схватить, когда они спрыгнут с лодки. И тут он увидел ее. Акула мчалась по прямой траектории к Че и Хуану, а оба мужчины были заняты перетягиванием каната за ружье.
– Черт возьми, это большая белая, - сказал Аллен, подойдя к Оскару.
От непоколебимого намерения акулы по позвоночнику Оскара пробежал холодок. Акула пронеслась мимо тонущей лодки его отчима. По его расчетам, акула была примерно на десять футов длиннее лодки, что казалось невозможным. Лодка была тридцатифутовой.
Акула набросилась на более молодого пирата и перекусила дон Хуана пополам.
Над водой поднялось грибовидное облако крови, скрывая ужасные подробности трапезы хищницы.
Оскар замер, застыв от ужаса и едва не обоссавшись.
Он почувствовал, что его дергают за руку, и отшатнулся, увидев в своем воображении вторую акулу, выныривающую из воды и откусывающую ему конечность.
– Прыгай!
– Крикнула Колетт, встряхивая его.
Он понял, что Аллен и Джейн уже на другой лодке. Он взял Колетт за руку, и они вместе покинули тонущую лодку.
Придя в себя, парень поспешил к штурвалу пиратского судна. Такая большая акула может потопить судно такого размера. Аллен и девушки прильнули к корме, и смотрели на Че, который оплакивал Хуана, беспомощно барахтаясь за бортом.
Пока что акулы не было видно, но неизвестно, когда и где она может появиться снова.
Оскар потянулся к замку зажигания, но обнаружил, что ключ отсутствует.
Он бросился на корму, оттолкнув остальных, и обрушил на толстого старого пирата все известные ему ругательства. Че окунулся с головой, вытирая плевки с глаз, и уставился на него, смеясь.
– Тебе нужен ключ, да?
– Отдай его, ублюдок.
– Подними меня на борт.
– Пошел ты.
– Я отдам ключ и снова нырну в воду, как джентльмен. Можешь оставить меня акулам.
Оскар повернулся спиной к пирату и посоветовался с остальными.
– Я ему не доверяю, - сказал Аллен.
– Я тоже, но разве у нас есть выбор? Даже если мы попытаемся сейчас связаться с береговой охраной, не факт, что нам ответят.
– Я лучше рискну с акулой, чем буду спасать жизнь этому засранцу, - сказала Джейн.
Колетт скрестила руки на лифе бикини, который едва скрывал ее грудь.
– Оскар прав. Мы не можем просто ждать здесь спасателей до посинения.
– Хорошо, давайте его пустим, - сказал Аллен.
– При одном условии.
– Каком?
– Мы сломаем этому ублюдку коленные чашечки, как только он окажется на борту. Я не хочу, чтобы он попытался нам навредить.
– Да, черт возьми, - сказала Джейн, схватив Аллена за руку. – Давайте искалечим его.
– Ребята, это жестоко, - запротестовала Колетт.