Шрифт:
— А ваш муж не рассердится? — на всякий случай вежливо спросил он.
— Нет, он сам меня послал. Он и его братья тут рядом. Ему тоже интересно, он хочет узнать, сколько у вас магазинов в Тифлисе, они решили попробовать, может у них, как у других абрагов, тоже получится, — простодушно выбалтывала женщина. Ник сообразил, что их приняли за тифлисских купцов. И вспомнил, что ахалцихский ага говорил о каком-то тифлисском купце, больном люмбаго, которого везли в Абастумани на воды. По-видимому, запоздалые сведения о купце дошли до этих доморощенных разбойников и они решили, что и им пора завести своей бизнес. Ник и Аполлинарий переглянулись. Надо было быть осторожными. Если они выяснят, что им в руки попали вовсе не те, то неизвестно, что они предпримут. Разбойники-то они были неопытные по всей видимости.
Женщина торжественно повела их за собой. Это было удивительное подземное поместье. В одном просторном помещении находился деревянный амбар — огромный, в человеческий рост ящик на ножках из толстых добротных досок. К нему вели несколько деревянных ступенек. Женщина поднялась по ступенькам и открыла дверь в амбар.
— Вот тут у меня мешки с мукой, — гордо сказала она, — а там с кукурузой. А тут устроена печь. — И она указала на угол комнаты, в которой находился амбар. И вправду, в стене была устроена настоящая печь огромных размеров, в которой не только хлеб, а барана можно было изжарить. — Я могу и хлеб русский печь, и лаваш, вот здесь тонэ, — и она указала на прикрытый глиняной крышкой врытый в землю огромный кувшин.
— А марани у вас тоже есть? — вежливо спросил Ник.
— Вах, зачем нам марани, у нас нет винограда, — искренне удивилась вопросу крестьянка. — Мы только чачу делаем из яблок. Вот яблок и груш у нас сколько хотите. Немного дальше отсюда комната, где мы их храним. А вот там мои коровы и овцы.
Через подземный же коридор она провела их в вычищенный хлев, где стояли, меланхолично жуя сено, ухоженные животные.
— От чего же они живут под землей? — тихо спросил Ник у Аполлинария.
— Да уж привыкли. С древних времен. Так безопаснее. Места то тут беспокойные, разбойничьи.
Женщина повела их дальше и они вошли в парадную комнату. Тут было светло, свет падал с потолка, а потолок в подземной комнате был сложен из деревянных балок сужающимся венцом к отверстию в его середине. Комната была опрятна, по стенам стояли тахты, застланные ситцевыми покрывалами. А в середине комнаты был устроен очаг, над которым на цепях был подвешен вычищенный до блеска медный котел внушительных размеров.
На тахте сидел заросший щетиной мрачный мужчина в башлыке.
Женщина так же кокетливо представила его Нику и Аполиинарию.
— А это мой муж. Чего сидишь, встань, видишь, гости.
Мужчина встал, продолжая мрачно смотреть в пол. И тут Нику пришла в голову мысль, что возможно, вдохновителем организации похищения была эта говорливая подземная дама. Что-то ее увалень муж не походил на резвого разбойника. А женщина предложила им присесть, в то время как муж продолжал молча стоять и тупо смотреть в пол, и начала светскую беседу на ту же, видимо, живо ее интересовавшую тему о купеческих делах пленников.
Аполлинарий подтвердил что да, у него есть магазин колониальных товаров недалеко от Муштаида, но только один магазин, да и дела не очень хороши в последнее время. Женщина немного сникла.
— А у него, — она указала подбородком на Ника, — тоже есть магазин?
— Нет, это мой приказчик, — быстро ответил Аполлинарий, — я плачу ему жалованье, да вот задолжал в последнее время, он ждет уже второй месяц жалованья.
Женщина совсем скисла. А мужчина, все также мрачно смотревший в пол, проворчал себе под нос что-то вроде: «Джандаба шен тавши» — «черт бы тебя побрал» в вольном переводе на русский. Этим он окончательно утвердил Ника в мысли, что тут главный черт в юбке.
Аполлинарий живо перешел на разговор о подземном доме, восхваляя его удобства, чистоту, домовитость хозяйки. Та расцветала на глазах. А муж становился все мрачнее.
— Ночью нас он либо прирежет, либо выпустит отсюда, — сказал Ник, улыбнувшись хозяйке, по-французски.
— Надеюсь на второе, — быстро ответил Аполлинарий.
— Что он сказал? — забеспокоилась крестьянка. — На каком языке?
— Его родной язык французский, он из Европы, — продолжал вдохновенно врать Аполлинарий, — он сказал, что восхищен вашим домом.
— Вай ме, — засуетилась она. — Он, случайно, не католик?
— Католик, католик, конечно, католик!
Тут мужчина поднял голову и выразительно посмотрел на жену, а она растерянно запричитала. Картина совершенно изменилась. Ник не понял в чем дело.
Муж начал что-то резко говорить жене, та вдруг совершенно изменившись, покорно ему отвечала. На губах Аполлинария появилась и исчезла улыбка, а Ник уже отказывался что-нибудь понимать.
Наконец, женщина заискивающе обратилась к Аполлинарию: