Шрифт:
Но когда он подходил к дому, на лице его не осталось и следа от того смятенья чувств, которое должно было ввести в заблуждение советника Феро.
Женщины ушли в дом, спасаясь от жары, которая стала очень чувствительна.
Рабурден вновь принялся за работу: теперь он красил карнизы в гостиной.
Николя взял садовые ножницы и вернулся в сад подстригать деревья.
Но проходя мимо открытого окна, он поманил к себе Рабурдена.
Тот бросил работу и вышел.
Николя Бютен увел его в сад подальше, за дом, и сказал:
— Ну, давай посчитаемся.
— Деньги есть?
— Вечером будут.
— Точно будут?
— Давай посчитаемся, — спокойно повторил Николя.
— Да уже посчитались. Ты мне должен тридцать семь тысяч франков.
— Хорошо, вечером получишь.
— Так ты сказал советнику…
— Советник сам знал мое настоящее имя.
— Ничего себе!
— И он для меня держит в прозапас пятьдесят тысяч франков.
— Мне только тридцать семь нужно.
— Получишь — и сегодня же вечером уйдешь.
— Что ж, — сказал Рабурден, — как деньги получу, так ничего меня здесь больше не держит.
— А меня держит: у меня тут дом, и я хочу жить в нем спокойно. Поэтому прямо сейчас, как будем обедать, при женщинах вслух скажи, что уедешь сегодня.
— Пока деньги не получу — никуда не уеду.
— Я рассчитал всю комбинацию.
— То есть?
— Вот смотри. Сегодня вечером в Ла Пулардьере я встречаюсь с господином Феро.
— Когда точно?
— В восемь часов. Вещи у тебя нетяжелые — соберись и пойдешь со мной вместе.
— К господину Феро?
— Там подождешь меня у ворот. Выйду я от него при деньгах. Отдам тебе твои тридцать семь тысяч и провожу до парома Мирабо. Там дождешься, как проедет карета.
— Идет, — сказал Рабурден. — Я и сам уж хотел поскорей отсюда убраться, а тот этот болван-паромщик меня узнал — неспокойно как-то…
И он вернулся к своей работе.
Как и было условлено, за обедом Рабурден объявил о своем скором отъезде.
Николя Бютен — ему нужен был предлог для женщин, чтобы объяснить свою отлучку, — сказал на это:
— Я тебя провожу до дилижанса.
Остаток дня прошел без происшествий.
Вот только вечером, незадолго до часа ужина, хозяин Ла Бома поднялся к себе в спальню и заперся там.
Он открыл дорожный сундучок с разными морскими инструментами и достал оттуда нечто вроде тросточки из трех частей. Он соединил их, а на один конец привинтил какой-то медный шар.
Потом взял кузнечные меха и закачал через шар в тросточку воздух.
Эта загадочная операция продолжалась минут пятнадцать.
Закончив ее, Николя Бютен отвинтил медный шар, а на его место прикрепил набалдашник слоновой кости, так что тросточка стала казаться совершенно обыкновенной.
Но медный шар Николя положил в карман.
Потом он спустился в столовую, где уже был накрыт ужин.
Рабурден сложил свое шмотье в узелок, а узелок привязал к длинной палке.
После ужина Николя Бютен поднялся первым.
— Так ведь карета, милый, только через два часа, — сказала ему супруга.
— Ну да, — ответил Николя. — Только Рабурден в Мирабо кое-кому задолжал — вот заодно и отдаст долги.
И он вышел, уводя с собой и мнимого коробейника — к огромной радости обеих женщин.
XIV
Куда ты меня ведешь?
Так спросил Рабурден, когда Николя Бютен не пошел по платановой аллее, за которой начиналась тропа через виноградники, а свернул в другую сторону, за дом.
— Мы пойдем в Ла Пулардьер кружным путем.
— А почему?
— По двум причинам. Первая: нам спешить некуда.
— А другая?
Николя от всей души рассмеялся:
— Все-то ты хочешь знать. Ну да ничего, мы же расстаемся — что ж, давай расстанемся добрыми друзьями, как были прежде, чтобы секретов друг от друга не иметь.
— Так в чем же дело? — спросил Рабурден.
— Жена моя, сам понимаешь, ничего не знает.
— Еще бы.
— И знать не должна.
— Ну и что?
— А люди в Ла Пулардьере не должны догадаться, что у господина Феро для меня есть деньги.
— Согласен. Что дальше?
— Так что мы идем не в Ла Пулардьер.