Вход/Регистрация
Королевский Совет
вернуться

Швартц Ричард

Шрифт:

– Портал также ведёт и в другие места, - напомнила нам Дезина.
– Мы должны выяснить, где находится то тёмное место, которое исследовал для нас Сантер.

– Исследовал, - пробормотал Сантер.
– Это вы ещё мягко выразились.

Я огляделся, не поджидает ли нас где одетая в тёмное женщина, чтобы объяснить, почему она нам помогает. Но сэры нигде не было видно.

Теперь, когда мы нашли портал, который можно было использовать, в отличие от портала в Совей башне, следующим шагом было найти Лиандру и отправить Зиглинду домой. Дезина и Сантер с нами попрощались.

– Я подумываю, не вернутся ли мне с Зиглиндой домой, - сообщил я Серафине, пока мы медленно шли по широкой улице к воротам, которые соединяли цитадель с торговым кварталом.
– Здесь я практически бесполезен, а дома, возможно, смог бы заняться чем-нибудь более полезным.

– Ты здесь вовсе не бесполезен, - возразила она.
– Тебе просто так кажется, потому что приходится ждать, пока легион будет готов. Безусловно, здесь найдётся что-нибудь, чем ты сможешь заняться.

– Чем, например? Лиандра занята, заводит новые знакомства по дипломатическим каналам. Я знаю, что этой работой нужно заняться ещё до начала королевского совета. Уже сейчас состоится много посольских балов. Ты можешь себе представить меня на одном из них. Облачённого в бархат и шёлк. Чтобы выглядел благородно, наблюдая, как они дипломатично крадутся вокруг друг друга и говорят о чём угодно, только не о том, что важно? Да я сойду с ума, чем точно не помогу нашей королеве.

Серафина бросила на меня со стороны непонятный взгляд.

– Что?
– спросил я немного сварливо. Стоило только подумать о том, что я буду сидеть здесь, ничего не делая, и у меня портилось настроение. Я лишь надеялся, что она знает, что раздражает меня не она.

Её глаза засверкали, а на губах появилась улыбка, какую я прежде ещё не видел.

Казалось, ей было ужасно весело, хоть я и не понимал, что её так развеселило.

– Да ничего такого, - попыталась она отвертеться.

Я остановился, и упрямо уставился на неё.

– Хавальд, - вздохнула она.
– Тебе лучше не знать то, о чём я думаю.

– Я хочу знать, - настаивал я.

– Ну ладно. Я подумала, что ты милый, когда так злишься.
– Её обезоруживающая улыбка сразила меня наповал.

– Теперь не говори, что я тебя не предупреждала.

Милый? Я в поисках помощи посмотрел на небосвод, где якобы жили боги.

– Хватит стоять, пошли дальше, - с улыбкой позвала она и дружески ущипнула меня за бок.
– Признайся уже, тебе хочется улыбнуться.

– Нет, не хочется!

– Слишком поздно, - заметила она. И это было правдой, потому что теперь я не смог сдержать смех.

11. Кольцо генерала

Когда мы подошли к воротам, один из охранников вышел вперёд и отдал меня честь.

– Генерал Копья сэр граф фон Тургау?
– спросил он.

Я остановился и ответил на приветствие.

– Да, сержант. В чём дело?

– Комендант хочет вас видеть, генерал Копья. При первой же возможности, сэр!

Это означало прямо сейчас.

– Спасибо, сержант, - ответил я, переглянувшись с Серафиной, которая лишь пожала плечами.

– Тогда я пойду найду Лиандру, - объявила она.
– Тебе лучше выяснить, чего от тебя желает комендант.

– Можете пройти к нему, - сказал адъютант коменданта, вскакивая, чтобы открыть мне дверь в кабинет наместника.
– Он ждёт вас.

После неоднократного упоминания о том, что не стоит заставлять ждать коменданта, я воспринял это как плохой знак. Я перешагнул через порог и увидел коменданта у окна; он стоял, скрестив руки за спиной и смотрел на город.

Адъютант тихонько закрыл за мной дверь, и я заметил в комнате кое-что новое: стул, который стоял в двух метрах от письменного стола в самом центре комнаты.

– Садитесь, - приказал мне комендант Кералос, всё ещё стоя ко мне спиной. Я сделал, как мне велели.

И снова наместник не стал терять время даром.

– Как вижу, вы сегодня не одели униформу, - начал он. Правильно, видимо, он увидел моё отражение в стекле.
– Мудрое решение. Я слышал, что вы выпивали в «Серебренной Змее».

– Да, - лаконично ответил я.

– И не сказать, что были вы там образцом для подражания, - заметил он.
– На моём столе стоит чаша. Ваша доля ущерба составляет четыре золотых и три серебряных монеты. Кроме того, вы не оплатили счёт, а вместе с тем, что выпила сэра Хелис, получится ещё девять золотых и восемь серебряных монет. Эльфийское вино, как я слышал. У сэры дорогой вкус. Четырнадцать золотых и одна серебряная монета. Восемнадцать золотых и четыре серебряных монеты, если вы также хотите взять на себя долю ущерба сэры. Пожалуйста.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: