Вход/Регистрация
Король драконов и Принцесса-Апельсин
вернуться

Лакомка Ната

Шрифт:

– Одежду возьми, – указала я самозванке на её брошенное платье. – И имей в виду, что моя сестра никогда не станет купаться голой с мужчиной. Фу, какой разврат ты тут устроила!..

Король Рихард вдруг хохотнул, а когда мы с самозванкой одновременно взглянули на него, прокашлялся в кулак и сказал:

– Согласен. Ужас, какой разврат. Ох уж эти современные девицы! Ни стыда, ни понятия о приличиях.

Дверь в баню снова распахнулась, и снова появились слуги дракона, топоча и звеня оружием наголо. Увидев самозванку, завёрнутую в простыню, они поубавили прыти, но Рихард их успокоил в своей обычной манере:

– Ну и что мы остановились? – пророкотал он. – Эта девица, – он указал на самозванку, – незаконно присвоила имя принцессы Аранчии и покушалась на мою жизнь. Взять её под стражу…

– Разрешите, провожу ваших людей до тюрьмы? – с готовностью предложила я, пока самозванка забирала свою одежду и туфли, валявшиеся здесь же, возле ванны.

– Не нужно тюрьмы, – ответил дракон. – Будет ждать меня в моём шатре, в лагере. Там до неё точно никто из сообщников не доберётся.

Это было не то, на что я рассчитывала, но самозванку уже окружили и вывели, а король добродушно похлопал меня по плечу.

– Отличное представление, – похвалил он. – Пена изо рта – просто произведение искусства. Как вы это сделали?

– Кусок мыла, только и всего, – сказала я с отвращением. – Дайте хлебнуть вина, а то меня до сих пор мутит.

– Мыло! – король Рихард захохотал в голос и протянул мне кувшинчик с вином.

Пока я пила, дракон всё похохатывал, и я посмотрела на него с подозрением – что-то его величество был слишком весёлый.

– Не обращайте внимания, принц, – сказал он, заметив мой настороженный взгляд. – Просто такие штуки… их всё время выкидывают монашки… – и он снова заржал, как жеребец на выпасе.

– Что? – переспросила я и нахмурилась. – Какие монашки?

– А, забудьте, – Рихард добродушно отмахнулся. – Но вы проявили себя на высоте. Хотя пить из бокала было слишком безрассудно.

– Я же подменил яд, – напомнила я ему. – Налил во флакон вместо болиголова чай. Он точно безвредный.

– У неё мог оказаться другой флакон, – Рихард перестал смеяться и посмотрел на меня очень серьёзно. – Или сообщники могли передать. Но я знал, что вы совершите очередное безрассудство, поэтому тоже подсуетился. Но если бы не успел?

– Но успели же? И всё обошлось, – я поставила кувшинчик на скамейку и изобразила самый преданный и решительный вид: – Ваше величество, разрешите, мне отправиться на поимку аптекаря?

– Поедем вместе, – сказал король. – Вдруг вам снова захочется нелепо рискнуть жизнью, и тогда я как раз пригожусь.

– Лучше вам не покидать дворец, – возразила я. – Примите ванну и отдохните. Ведь заговорщики охотятся на вас, а не на меня. И если поедете вы, не получится провернуть всё тихо. Вы слишком заметны. А принц Альбиокко постоянно ездит по городу. К тому же, мне известно, о ком говорила эта девица. Однажды я видел аптекаря, знаю его в лицо, и мне будет проще его поймать.

– И как он выглядел? Может, я тоже его видел?

– Низкого роста, – отчеканила я, – полный, сутулый. Тёмные волосы, тёмные глаза, лицо невыразительное, бледное, на щеках следы от оспы.

– Под это описание сотни подойдут, – задумчиво протянул дракон. – Хорошо, езжайте один, принц. Я вам полностью доверяю. Только будьте поосторожнее.

– Обязательно, – заверила я его. – И ещё кое-что, ваше величество…

– М-м?.. – вопросительно промычал он.

– Разрешите мне первому допросить самозванку, – сказала я, и даже ладони вспотели от волнения. – Она не только пыталась убить вас, но и нанесла оскорбление нашему роду. Это дело чести Аранчиани – наказать её и её сообщников.

– Не возражаю, действуйте, – легко согласился король Рихард. – Кстати, похоже, она и правда влюблена в вас. Я удивлён, что вы настолько хорошо разбираетесь в людях. Вы так молоды…

– Не так уж и молод, – ответила я скромно. – И можете мне поверить, ваше величество, я ни с чем не спутаю взгляд влюблённой женщины. Навидался уже на своём веку.

– Тогда вы точно счастливчик, ваше высочество, – сказал дракон. – Хорошо, передаю полномочия по расследованию этого дела лично вам.

– Я вас точно не подведу, – для убедительности я поклонилась и вылетела из бани, как на крыльях.

Первым делом я нашла Капанито и велела ему взять с собой десять солдат, чтобы проверить лавку аптекаря на площади.

– Никому ничего не говори, – велела я. – Ни о чем аптекаря не расспрашивай. Привези его сюда и спрячь во дворце, чтобы ни одна живая душа до него не добралась. Прежде всего – люди дракона. Ни полслова им. Понял?

– Да, – удивлённо ответил Капанито.

– Аптекарь – достаточно молодой мужчина, – продолжала я, – стройный, с благородной осанкой, у него светлые кудри и небольшие залысины ото лба. Глаза зелёные.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: