Шрифт:
— Понятно, — сказал Деметрий.
— В любом случае, — сказала Тетушка, приходя в себя, — все это ужасно сложно, и мы сэкономим немного времени, если пойдем пешком. Хорошо. — Она искоса взглянула на Деметрия. — Мы пойдем пешком. Тебе, дитя, придется ползти.
Деметрий уперся руками в низкий потолок. Освещения почти не было, если не считать тусклого света, исходящего от крошечного металлического фонаря, который держал один из маленьких существ, но он мог видеть три крошечных отверстия вокруг комнаты, ведущих в темные узкие проходы. Деметрий почувствовал, как горячая волна паники прокатилась от желудка к горлу, обжигая его.
— Не думаю, что… — начал Деметрий, подавляя страх. — Я имею в виду, не думаю, что смогу. Я слишком большой. — Он надавил сильнее, как будто мог пробить камень одной лишь силой.
— О, ой-ёй, — сказала тетушка, хватая фонарь. — Ты уже прошел через самое трудное, хотя, честно говоря, нам пришлось тащить тебя. Но эти отрывки не являются чем-то новым для тебя и твоей маленькой подружки. Мы убирали за тобой много лет. — Она вышла в коридор, прихватив с собой фонарь, а двое ее спутников последовали за ней. Деметрий вздохнул, лег на живот и пополз за огоньком.
Глава 44
Война росла и разрасталась вокруг нас. Она колотила по стенам, дребезжала в окнах, шепталась у дверей. Ее голос был хриплым, ржавым и резким. Мы задыхались от запаха. Она застилала нам глаза, царапала уши, колотила по телу. Мы думали о войне, говорили о войне, ели, пили и мечтали о войне. Вскоре мы уже не могли представить себе мир без нее.
Большой Зал был превращен в больничное крыло, а библиотека стала стратегическим центром. Генералы и дипломаты с запада и юга прибыли с армиями, оружием и припасами на буксире и спешили по коридорам, их голоса были быстрыми, резкими и настойчивыми. Они не переставали двигаться. Однако король с каждой минутой становился все более отстраненным. Он подчинился советникам. Он уступил управление тому или иному генералу и стал соглашаться на все.
Когда король одновременно согласился на полную капитуляцию и сражение насмерть, совет генералов, мудрецов, советников и магов совещался друг с другом без короля. Я стоял в дальнем конце комнаты с моим любимым королем, прислушиваясь к их разговору. Он, казалось, не замечал, что происходит, и вместо этого настойчиво вглядывался в зеркала, в поверхность стаканов с водой, в гладкую поверхность окна. Он показывал пальцем, задыхался, а потом сдувался.
— Моя дорогая, — прошептал король. — Дитя мое, — выдохнул он.
Но там ничего не было. Только зеркало. Только стекло. Только вода. Король закрыл лицо руками и зарыдал.
В другом конце комнаты спорили генералы, советники и маги.
— Очевидно, — сказал один, — что король недееспособен. Нам нужен единый голос власти.
— Это должен быть я, — холодно сказал старший маг.
— За ваши обширные познания в военной тактике, — усмехнулся самый молодой генерал. — Я был лучшим в своем классе в академии. Я выдвигаю свою кандидатуру.
— Идиотизм! — воскликнул один из советников. — Военные должны делать то, что им говорят. Нужен ученый и государственный деятель. Я выдвигаю свою кандидатуру…
— Я, — сказал волшебник, которого звали Альберт.
— Нет, я!
— Нет, я!
Король не обратил на них внимания. Он был человеком, потрясенным. Король уставился в зеркало. Прижимая пальцы ко рту, глаза его сияли и сверкали.
— Ты ее видишь? — прошептал король.
— Я вижу ее, — прошептал он в ответ.
Он вздохнул, покачал головой и прошел в соседнюю комнату. Я вслушивался в его слова, хотя они казались бессмысленными и расплывчатыми, как слова, услышанные во сне. Я медленно направился к зеркалу, которое так привлекло внимание короля.
— Мои дорогие друзья. — Король Рендалл стоял прямо перед своими советниками, и его голос странно отдавался эхом от стены. Его глаза сияли. Он улыбнулся мужчинам и женщинам, которые смотрели на него.
Я отвернулся и уставился в зеркало. Мое отражение закачалось, затуманилось и исчезло.
Нет, подумал я. Нет, нет, нет.
— Хотя я понимаю и принимаю серьезность ситуации, в которой мы все сейчас находимся, — сказал король своим советникам, — и ясно, что для безопасности и стабильности Андуланских Королевств крайне важно, чтобы мы сражались и выиграли эту войну, чтобы мы не приняли рабство от таких, как наш кузен на севере, я с сожалением сообщаю вам, что из-за исчезновения нашего единственного ребенка, дорогой принцессы Вайолет, я покидаю замок. Немедленно.
Вздох.
Крик.
Я едва заметил. Я уставился в пустое зеркало. Пара глаз моргнула в ответ. Они сверкали, как два драгоценных камня.
— Я отправляюсь на поиски своей дочери. Или… — Он помолчал. — Не на поиски. Действительно, я точно знаю, где она. Я иду за ней. В мое отсутствие я объявляю временное отречение от короны и оставляю вместо себя коронованного регента, сказочника Кассиана.
«Что?» — подумал я.
— Что? — закричали они.
«Меня?» — подумал я.
— Его? — закричали они.