Шрифт:
— А зачем мыть под ним каждый день? Там же не видно.
Тонкие брови миссис Фаулер полезли на лоб.
— Дорогуша, у нас на Юге не принято жить как свиньи в хлеву. — Ее голос звенел от негодования. — Мы — люди высокой культуры, и ценим чистоту. Как внешнюю, так и внутреннюю. И если грязи «не видно», то это не значит, что ее нет. Какая же из тебя леди, если под шкафами у тебя пыль? Эта грязь — она не только на полу, она — на твоей совести!
Каждое слово карающим мечом обрушивалось на Элизабет. Наверное, от стыда ей следовало бы провалиться под землю, но ее разобрал смех. Сколько пафоса и драмы из-за такой ерунды! Теперь понятно, зачем миссис Фаулер так рано встает. Нужна уйма времени, чтобы заниматься такой бессмысленной чепухой.
Элизабет поджала губы и опустила глаза, чтобы не выдать приступ веселья. Вот только жалко бедных рабынь, вынужденных исполнять прихоти взбалмошной старухи.
Нужно как-то задобрить свекровь, чтобы она перестала на них орать! Элизабет изобразила на лице глубочайшее раскаяние и скорбным голосом произнесла:
— Простите, мэм, я очень глупа, и несу полный вздор. Как бы мне хотелось стать такой прекрасной хозяйкой, как вы! Но, боюсь, мне никогда этого не достичь!
Брови миссис Фаулер вернулись на место, а взгляд немного смягчился.
— Ну что ты, милочка, всему можно научиться. Было бы желание…
— …и превосходный учитель, — подхватила Элизабет, веселясь от того, как легко старуха купилась на лесть. — Вы не покажете мне цветник? Я мельком видела его вчера на прогулке, но так и не успела как следует рассмотреть.
— Хорошо, идем. — Свекровь милостиво кивнула и повернулась к застывшим в страхе рабыням. — А вы, негодницы, чтобы все вымыли к моему возвращению. Тут все должно сверкать! Загляну под каждый шкаф. Найду хоть пылинку — вам не поздоровится!
— Да, мэм, — пролепетали негритянки, за все время так и не поднявшие глаз.
Миссис Фаулер величаво выплыла из гостиной. Элизабет ничего не оставалось, как последовать за ней.
Когда они вышли из дома, к ним торопливо направился Билл Браун.
— Миссис Фаулер, — позвал он.
— Что случилось? — проворчала свекровь.
— Ну, это… — Управляющий замялся, теребя в руках потертую шляпу. — Фанни… того… померла. Прикажете ее так закопать, или разрешите ниггерам ее похоронить?
Фанни? Женщина, истекающая кровью после выкидыша, которую Джеймс погнал на работу! Элизабет застыла в ошеломлении, а миссис Фаулер недоуменно наморщила лоб.
— Фанни? Кто это? — лениво обмахиваясь веером, спросила она. — Кто-то из прислуги?
— Нет, мэм, она работала на плантации.
— Так почему вы пристаете с этим ко мне? Спросите у моего сына. Полевые рабы — это его забота.
— Но мистер Фаулер уехал. — Браун поскреб всклокоченный затылок.
— Ну так дождитесь его! — Свекровь хотела было продолжить свой путь, но спохватилась: — Кстати, у меня для вас поручение.
— Слушаю, мэм. — Надзиратель подобострастно осклабился.
— Эти две дуры — Роза и Сара — плохо вымыли пол. Разберитесь с этим.
— Будет сделано, мэм, — отчеканил Браун.
Элизабет толком не поняла, чего именно хотела от него свекровь. Она была все еще оглушена страшной вестью. «Господи, бедная женщина! Ну почему я не настояла на том, чтобы к ней позвали врача?»
— Идем, милочка. — Миссис Фаулер взяла ее под руку и увлекла за собой.
Следующие часа полтора свекровь водила ее по саду, с гордостью показывая роскошные клумбы и покрикивая на негров-садовников, неосмотрительно попадавшихся ей на пути.
Цветник действительно поражал воображение. Чайные, белые и красные розы пестрели на фоне бархатной зеленой травы. Кусты желтого жасмина как расплавленное золото сверкали на солнце. Кремовые цветы виргинской магнолии красовались в оправе из глянцевитой листвы. В воздухе витал такой дурманящий аромат, что кружилась голова.
Прогуливаясь среди этого великолепия, Элизабет притворялась, что слушает хвастливую болтовню миссис Фаулер, но перед глазами стояла грязная лачуга и измученное черное лицо. И вот в сладком нектаре стали чудиться нотки тлена. Красные розы показались пятнами крови, а гул вьющихся вокруг шмелей и пчел до боли напомнил одуряющее жужжание мух.
Чувство бессильной вины жгло изнутри. Надо было настоять, чтобы к Фанни пригласили врача! Но теперь уже ничего не изменить.
Когда Элизабет и миссис Фаулер возвращались в дом, до ушей вдруг долетел женский вскрик.
Элизабет вздрогнула и повернулась к свекрови.
— Что это? — испугано спросила она.
Та и бровью не повела.
— Не обращай внимания, дорогуша. Эти идиотки не умеют держать себя в руках.
— Какие идиотки? Что вы имеете в виду?
Вскрик повторился, и Элизабет, охваченная тревогой, устремилась вперед.