Шрифт:
II
35. АРТАМОНЫЧ
36
37. ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ВЫСКАЗКА
63
Благодарю (нем.).
38. ПОДРАЖАНИЕ ПУШКИНУ
39. МЕДВЕДЬ И КОЗА
64
Comment vous osez — как вы смеете.
65
Soufflet — пощечина.
66
Tout doucement — покорно.
40. НАСТАВЛЕНИЕ ГР<АФИНЕ> Р<АСТОПЧИНОЙ>
67
Bon voyage — добрый путь.
68
'Economie — хозяйство.
69
Et demi — с половиной.
70
Frommage, beurre — сыр, масло.
71
Делает la cour — ухаживает.
72
Regardez dans le jardin — загляните в сад.
73
Et les pommes — и яблоки.
74
Brave homme — честный человек.
75
Warum, pour quoi, pour qui — почему, зачем, для кого (нем., франц.).
76
Je m'en moque — мне наплевать.
77
Prononcer — произносить.
78
Par hasard — случайно.
79
Le matin — утро.
80
`A la main — в руках.
81
Au revoir — до свиданья.
41. СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
82
Ce sont, je crois, les paysans de madame Bourducov. — Это, я полагаю, крестьяне мадам Бурдюковой.
83
Dans l'antichambre fa^ites entrer et dites leur qu'ils attendent. — Пустите их в переднюю и скажите, чтобы подождали.
84
Bonjour, bonjour, mes bons amis! Que voulez-vous de moi? — Здравствуйте, здравствуйте, мои добрые друзья! Что вы от меня хотите?
85
Et bien, de quoi donc il s'agit? De quoi? Ou bien de qui? — Хорошо, но о чем же все-таки идет речь? О чем? Или о ком?
86
Allons! Ne criez pas si fort. — Ну! Не кричите так громко.
87
C'est tr`es joli, c'est tr`es joli! Comment vous portez vous? — Прелестно, прелестно! Как вы поживаете?
88
Allez vous enl Que diablel Je m'en moquel — Ступайте прочь! Черт подери! Мне наплевать!
89
Qu'est-ce que vous dites? Qu'est-ce que vous dites? Je crois, vous murmurez? — Что вы говорите? Что вы говорите? Кажется, вы ропщете?
90
Ca m'est 'egal, `ea m'est 'egal. Vous ^etes des imb'eciles! — Мне это все равно, мне это все равно. Вы дураки!
91
C'est bon! C'est tr`es bien, ma cousinel — Это отлично! Это превосходно, кузина!
92
Que voulez-vous, que l'on fasse? On ne sait pas le russe! — Что с них возьмешь? Не знают русского языка!
42. АЛЕКСАНДРЕ ОСИПОВНЕ СМИРНОВОЙ ПЕРЕД ТЕМ, ЧТОБЫ...
93
F^achais — рассердил.
94
T^achais — испачкал.
95
Crachais — плюнул.
96
Accrochais — зацепил.
97
Pardonnez-moi mes p'ech'es! — Простите мне мои грехи!
98
Mouchais — высморкался.
99
Marchais — наступил.
100
Ecorchais — оскорбил.
101
Qu'il fallait boucher — которые следовало заткнуть.
102
D'ep^echais — торопился.
103
Le cocher — кучер.
104
Chez les amis du Rond March'e — к друзьям около Круглого рынка.
105
Plain d'un amour cach'e, dont le voil est arrach'e — полный затаенной любви, с которой сорвана завеса.
106
J'ai cherch'e — я пытался.
107
De toucher — тронуть.
108
T^achez — старайтесь.
109
Pr^echait — проповедовала.
110
Bien accoucher — легко родить.
111
F^ach'ee — сердитая.
43. НЕЧТО О ПАЛЬЦЕ МОЕЙ МУЗЫ
112
Почти повсюду.
113
Роковые идеи.
114
Мораль.