Шрифт:
ПЕСНЯ 3
ВЕЧЕР
169
Ma parole — честное слово.
170
L'imprudente — неосторожная.
171
Bien aise — рад.
172
Un jeune homme — молодой человек.
173
Mon 'epouse — моя супруга.
174
Secours — помощь.
175
Dans les... — в...
176
Hyst'erique — истерика.
177
Lampions — фонари.
178
Dieu merci, par ici — слава богу, этим путем.
179
Comme `ea — вот так.
180
On peut dire — можно сказать.
181
Partie de plaisir — увеселительная прогулка.
182
Promener sans diner — гулять без обеда.
183
M^eme — вдобавок.
184
Ma parole — честное слово.
185
C'est la mode! — Это модно!
51
52
186
Говорят.
187
Во вторник.
188
Приманка.
189
Filbunke — простокваша (шведск.).
190
Mycket bra — очень хорошо (шведск.).
191
Vackte flicka — милая барышня (шведск.).
192
Mucket — очень (шведск.).
193
Tackare mycket — премного благодарен (шведск.).
53. ВИДЕНИЕ В ГОСТИНИЦЕ ШЕВАЛДЫШЕВА
54. АНГЛИЧАНИН
194
If you please — прошу вас (англ.).
195
To my — моей (англ.).
196
Tipsy — подвыпивший (англ.).
197
How do you do — здравствуйте (англ.).
198
Gipsy — цыганка (англ.).
199
But — но (англ.).
200
Giustizia — справедливость (итал.).
201
This is по... — это не... (англ.).
202
Do you mean it's — вы думаете, это (англ.).
203
Not at all — вовсе нет (англ.).
204
Shake hands — обменялась рукопожатием (англ.).
205
God damn — черт подери (англ.).
55. НЕПРИЯТНЫЙ СОСЕД
56. О ПЕВИЦЕ ГАРЦИИ ВИАРДО, КОТОРУЮ БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ПУБЛИКИ НАЗЫВАЕТ «ПЕР-Д'О» [206]
206
Verre d'eau — стакан воды.
207
Cadeau — дар.
208
Veuve — вдова.
209
Et vraiment — и действительно.
57. НОВЫЙ 1844
210
Par hasard — случайно.
211
Beobachter — наблюдатель (нем.).