Шрифт:
— Да, я пристрелил единственного человека в команде, кто хоть что-то смыслил в лечении ран. Нет, у меня не было выбора. Да, я бы сделал это снова, даже не будь леди Беллы…
Квартирмейстер хлопнул ладонью по столу так, что я подпрыгнула.
— Не вытащи ты ее в операционную, тебе не пришлось бы стрелять! Мы не лишились бы хирурга! Не было бы недовольных этим! Уже пошли шепотки, что женщина на корабле — к несчастью!
Капитан подался к нему и на миг мне показалось, что мужчины сейчас вцепятся друг другу в глотки.
— Конечно, женщина на корабле — к несчастью, когда на корабле толпа мужчин, которые думают… тем, что у них ниже пояса! И что ты предлагаешь? Отдать им леди?
— За кого ты меня принимаешь, Генри?!
— Тогда что? Вышвырнуть за борт, как в той песне, что порой завывает Михель?
— Прекрати! Что за манера все доводить до абсурда? Держал бы леди в своей каюте и не дразнил гусей. Зачем ты потащил ее к раненым? Зачем взбесил Дезо?
— Сколько раз мне повторить, что без нее Дик бы уже кормил рыб? — Рявкнул капитан. — Как и я! Или тебе обидно, что не досталось мое место?
На лице лорда Джеймса заиграли желваки.
— Генри, если бы это сказал не ты, последовал бы вызов.
— Тогда имей хоть толику уважения к леди, которая спасла мне жизнь!
Лорд Джеймс стиснул зубы. Чуть помедлив, наклонился, так чтобы видеть меня из-за плеча капитана.
— Леди Белла, приношу свои извинения: все сказанное сейчас ни в коем случае не относится к вам. И прошу прощения, что сразу не поблагодарил вас за жизнь моего соратника и друга.
Я кивнула, обозначая поклон. Почему Генри не позволил мне удалиться? Нет ничего приятного в том, что тебя обсуждают точно пустое место. Квартирмейстер тем временем снова набросился на капитана:
— Да, тебе спасли жизнь — так радовался бы! Зачем ты спровоцировал Дезо?
— Зачем он спровоцировался? Или, может, леди Белла заставила его угрожать мне бунтом?
На минуту мне снова показалось, что сейчас мужчины вцепятся друг другу в горло. Но лорд Джеймс лишь вздохнул. Плечи его опустились, и он очень устало произнес:
— Признайся уж, что Дезо давно начал тебя раздражать.
— Признаюсь. — Генри тоже сбавил тон. — Но плохой был бы из меня капитан, если бы я просто дал волю своему раздражению. Дезо зарвался, Джеймс. Раньше он закусывался с лекарем, а после того, как тот погиб, решил, что он теперь царь и бог на корабле и на него мои приказы не распространяются. — Он откинулся на спинку стула, тоже заметно расслабившись. — Да, я его спровоцировал, при свидетеле — чтобы он не смог отказаться от своих слов, как он отказался от своих слов в адрес леди Беллы, едва поняв, что пахнет жареным. Но кто тянул его за язык? Если я так плох и ему невыносимо делить работу с женщиной, что мешало ему молча сойти на берег, когда мы окажемся на Дваргоне и поискать себе другого капитана? Его бы с руками оторвали: на многих кораблях даже цирюльника нет, топор корабельного плотника — вот и вся операция!
— Генри, не притворяйся глупее, чем ты есть! Сознание, что его лишила места женщина, ему помешало! Места у добычливого капитана! Многие могут похвастаться, что ходят на корабле вице-губернатора?
Я открыла было рот, сказать, что не претендовала на место Дезо, но капитан успел первым.
— Леди не покушалась на его место, Дезо испугался собственных домыслов, это его и погубило. И я отказываюсь отвечать за чужую глупость. Но это возвращает нас к… — Он обернулся ко мне. — Леди Белла, я готов повторить свое предложение. На тех же условиях.
Я заколебалась. В конце концов, я уже согласилась помогать раненым, которым будет нужна моя помощь, в обмен на каюту, так почему не согласиться делать все то же за компенсацию в виде доли добычи. Да, это золото будет омыто кровью — но, в конце концов, состояние всех лордов омыто кровью: много веков знатные роды служили сюзерену магией и мечом, а где война — там и смерть. А деньги мне пригодились бы. В конце концов, если отец продолжит упрямиться, приданое за мной он не даст, а я не хотела бы, чтобы Джек взял меня без приданого, точно нищенку. Да и неплохо было бы компенсировать то, что за меня заплатят, я же не рабыня, чтобы меня покупали.
С другой стороны…
— Капитан, я не лекарь и не хирург. Мне не доводилось врачевать раны и…
— Доводилось как минимум трижды только за сегодняшний день, — перебил меня Генри.
Я не позволила сбить себя с мысли.
— …и я не уверена в своих силах.
— Конечно. Нельзя быть уверенным в своих силах, даже не испытав их. Что самое худшее может случиться, если ты ошибешься?
— Раненый умрет.
— Прости меня за прямоту, но наш гипотетический раненый умрет еще вернее, если даже не пытаться ему помочь.
Да уж, утешил — так утешил. Ответственность давила. Я за себя-то никогда ничего не решала, разве что какое платье сегодня выбрать и какие серьги надеть, а тут такое. Да и есть ли у меня выбор, на самом деле — помочь-то раненым, кроме меня, некому.
— Лорд Генри… капитан. Скажите правду. Вы поступили бы так, как поступили, если бы не предполагали, что я, возможно, смогу заменить корабельного хирурга?
Глава 16
Капитан посмотрел мне в глаза.