Вход/Регистрация
Марш к морю
вернуться

Вебер Дэвид Марк

Шрифт:

Она на мгновение задумалась над тем, что только что сказала, затем пожала плечами.

– На самом деле это не моя область знаний, поэтому я уверена, что не все поняла правильно, и, вероятно, многое упустила, но это может дать вам некоторое представление о несовместимости дизайна, которую приходится преодолевать Поэртене.

– Ага, - согласился миниатюрный оружейник.
– Даже у их торговых судов слишком мелкая осадка для условий голубой воды, а что касается их военных кораблей...!
– Он закатил глаза.
– Забудь об этом. Они получают хороший удар и сдаются, что бы ты ни делал. И они никогда не слышали о кливерах или фок-парусах - все, что у них есть, это большие паруса - я имею в виду, все, что у них есть, это квадратные паруса, которые устанавливаются под бушпритом. Это немного помогает при наветренной стороне, но не сильно. И у них тоже нет рулевых парусов - ни передних, ни задних на корме, чтобы помочь им. Нет, их планы парусов, они отстой для голубой воды. Вот почему после того, как они научатся плавать под кливерами, этот дизайн пойдет "на ура".

– Так мы их научим.
– Джулиан пожал плечами.

– Возможно, - уступил Поэртена.
– Но мы должны сделать это довольно быстро, если хотим построить эти корабли. И даже если мы это сделаем, я был в местном музее и взглянул на журнал с одного корабля, который, как они говорят, пересек океан с другой стороны. Мы не только должны беспокоиться о том, чтобы построить что-то, что может справиться с голубой водой, мы также должны построить что-то, что может противостоять тому, что разорвало этот корабль.

– Разорвало его чем?
– спросил Роджер.
– Щупальцами? Когтями?

– Похоже, то была крупная рыба, ваше высочество, - сказал Поэртена.
– Вы должны помнить, я не читал это напрямую, сработал только частичный перевод, и парень, который писал журнал, даже тогда был наполовину не в своем уме.

– Отлично, - сказал Джулиан.
– Значит, даже если мы построим корабли вовремя, нам придется сражаться с морскими чудовищами?

– Еще больше аргументов в пользу быстрого корабля, - сказал Роджер с кривой улыбкой.
– Но был ли этот моряк уверен, что это не затопленный риф, Поэртена? Вы можете встретить их там, что выглядит как открытая вода.

– Я знаю, ваше высочество, но это действительно специфично. Как огромная челюсть, разрывающая корабль на части, демон из отдела "и тому подобное".

– Черт возьми, - мягко сказала Косутич.
– И я подумала, что атул-граки были интересными.

– Итак, нам придется строить, - сказал Панер, решительно возвращая разговор в нужное русло.
– И это займет по меньшей мере три месяца. Что это дает нам с точки зрения пайков и добавок?

– Это ставит нас в затруднительное положение, капитан, - тихо ответил Мацуга, и все взгляды обратились к камердинеру.
– Яблоперсики очень помогают, но мы по-прежнему подходим все ближе и ближе к концу. Уоррент-офицер Добреску проверяет все, с чем мы сталкиваемся, в надежде найти дополнительные заменители, но если он не сможет, у нас есть около четырех месяцев, максимум четыре с половиной, прежде чем мы начнем сталкиваться с очень серьезными недостатками в питании.

– За какое время мы пересечем океан, как только построим корабли?
– спросил Панер, поворачиваясь обратно к Поэртене.

– Трудно сказать наверняка, - ответил пинопанец.
– Думаю, мы, вероятно, смотрим по крайней мере на месяц, сэр.

Наступила полная тишина, пока все в комнате переваривали эти цифры. Если предположить, что оценки Поэртены были настолько точны, насколько все тут знали, то даже если бы все прошло идеально, без каких-либо задержек, их запасы закончились бы в тот момент, когда они достигли бы своей конечной цели. И единственная вещь, которую они все узнали здесь, на Мардуке, заключалась в том, что дела не шли идеально.

– Хорошо, - сказал Панер через мгновение, - мы посмотрим на наши ограничения в области транспорта и пищевых добавок. Я думаю, что следует использовать термин "узкий". Рус, как выглядят к'вэрнийцы с точки зрения крупномасштабного производства оружия?

– Есть хорошие новости и плохие, - сказал людям епископ Диаспры.
– Хорошая новость заключается в том, что к'вэрнийцы гораздо более способные мастера по металлу, чем мы, жители Диаспры. Во многом это может быть связано с их поклонением Крину, потому что точно так же, как мы научились работать с Божьей водой, они научились отливать колокола, которые дают Крину его голос. Кроме того, их зависимость от морской силы склонила их в разных направлениях. Мы, жители Диаспры, используем бомбарды и аркебузы в основном в качестве оборонительного оружия из наших укреплений, но их более тяжелые военные корабли полагаются на артиллерию, и даже их легкие галеры несут много аркебузиров и легких, установленных на шарнирах бомбард, потому что они используют огонь из этого оружия, чтобы уничтожить вражеские команды, прежде чем те поднимутся на борт. Таким образом, несмотря на то, что к'вэрнийская стража невелика, город располагает большим запасом аркебуз на своих кораблях и большим опытом в применении морской артиллерии.

– Их флот зависит от частных торговых судов, которые служат вспомогательными средствами и поддерживают их регулярные военные корабли в бою, и поэтому многие из этих торговых судов также несут артиллерию и аркебузы. Однако бомбарды и аркебузы для их военных кораблей предоставляются городским правительством, и все они изготовлены под обычные калибры, чего нельзя сказать о приобретенном в частном порядке стрелковом оружии на борту торговых судов.

– Согласно данным, которые Бистем Кар смог нам предоставить, на вооружении флота и стражи находится около одиннадцати тысяч аркебуз. Все они одного калибра, и "нарезать" их, как вы нам показали, не составит труда. В городе более чем достаточно квалифицированных мастеров, чтобы справиться с этой частью проблемы. Кроме того, в наличии имеется большой запас кованого железа и стали, и хотя большая часть этого уже ориентирована на изготовление оружия и доспехов, ее можно легко переделать на городских литейных заводах.

– Пружинную сталь для механизмов будет несколько сложнее производить, но не невозможно. Однако казенные механизмы, которые вы нам описали, будут представлять гораздо более серьезные трудности. Производство их в большом количестве не должно быть чрезмерно сложным, но потребуется время, чтобы разработать дизайн, соответствующий нашим возможностям, изготовить станки, необходимые для их изготовления, и выпустить их в большом количестве.

– Однако я обсудил эту проблему с некоторыми местными мастерами, и в частности с Делл Миром, и считаю, что можно найти альтернативное решение. Изготовление "капсюлей ударного действия" на самом деле будет намного проще, чем изготовление подходящего казенного механизма. Городские алхимики хорошо знакомы с ртутью, которую также используют некоторые местные врачи, и в Бухте К'Вэрна ее гораздо больше, чем я считал. Никто здесь полностью не разбирается в производстве "фульмината ртути", который вы описали, но сержант Депро уверяет нас, что она может научить нас, как его делать, и местный монетный двор сможет производить колпачки в очень больших количествах, хотя при их изготовлении потребуется большая осторожность.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: