Шрифт:
Таким образом, Ци Сы-хэ, развивая традиционную точку зрения, восходящую к авторитету Чао Гун-у, утверждает, что источники «Планов Сражающихся царств» вышли из-под кисти сочинителей из круга «школы цзун-хэн» [295] .
Как известно, в ранних литературных каталогах Лю Синя и Бань Гу за термином «школа цзун-хэн» скрывалась литературная рубрика, включавшая 12 сочинений, ни одно из которых не дошло до наших дней [296] . В послесловии Лю Синя и Бань Гу к этой рубрике дается следующее пояснение: «Отрасль [литературы] представленная "школой цзун-хэн", вышла [из недр] посольского управления (Син жэнь чжи гуань) [297] . Кун-цзы сказал: "Хоть он и выучил три сотни од, но пошли его за пределы страны, не сможет самостоятельно ответить [на заданные ему вопросы]. Хотя он и много знает, но какая от этого польза?" Еще он сказал: "Ну и посол! Ну и посол!" Это значит, что ему (т. е. послу) надлежит действовать, применяясь к обстоятельствам, руководствоваться [общими] распоряжениями, а не [детальными] инструкциями. В этом его достоинство. Когда же случается, что неправедные люди становятся [послами], то начинаются коварство и обман, которые лишают их доверия» [298] . Это послесловие коренным образом отличается от тех, которые сопровождают перечни сочинений, связанных со «старыми» школами, описанными еще Сыма Танем [т. е. со «школой жу» (жу цзя), «школой дао» (дао цзя), «школой инь-ян» (инь-ян цзя), «школой фа» (фа цзя), «школой мин» (мин цзя), «школой последователей Мо-цзы» (Мо цзя)]. В них даны лапидарные характеристики воззрений, которые, по мнению Лю Синя и Бань Гу, разделяли все адепты каждой данной школы. В вышеприведенном же отрывке содержится лишь косвенное сообщение о том, что представителей «школы цзун-хэн» объединяло отношение к посольской практике. Это различие наводит на мысль, что под «школой» в последнем случае подразумевалось не определенное направление в идеологической жизни древнего Китая, не группировка политических единомышленников, а скорее комплекс тематически однородных сочинений. Значит, фигурирующий в высказываниях Ци Сэ-хэ образ безымянного сочинителя из «школы цзун-хэн» лишен сколько-нибудь определенных идеологических и политических характеристик. Выяснение этого обстоятельства не только превращает его в некую бесплотную литературную тень, но и свидетельствует об отсутствии реальных оснований для атрибуции, предложенной Ци Сы-хэ.
295
Следует отметить, что в разное время разными учеными было высказано мнение, что «странствующие ученые» в конце периода Чжаньго — начале Хань составляли ту среду, из которой вышли авторы, принадлежавшие к «школе цзун-хэн». Ср.: Кан Ю-вэй, О том, как Кун-цзы изменил установления (Кун-цзы гай чжи као), Пекин, 1958, стр. 156; Акира У цуги, О том, как «школа цзун-хэн» отразилась в «Планах Сражающихся царств», — сб. «Проблемы древней истории Китая» («Тюгоку кодайси-но сёмендай»), Токио, 1954, стр. 141-143.
296
Предполагаемые авторы первых четырех сочинений этого раздела — Су Цинь, Чжан И, Паи Сюань и Цюе-цзы — жили в период Чжаньго. Однако последний из них неизвестен нарративным источникам того времени. Время его жизни определено Ма Го-ханем (1794-1857) на том основании, что упоминание о его сочинении «помещено после [упоминания] о [книге] Пан Сюаня и перед [упоминанием] о [книге] управителя циньского Линлина по имени Синь». (Последний был современником Цинь Ши-хуанди). Цит. по: Яо Чжэнь-цзун, Систематизация материалов к литературно-библиографическому разделу Хань шу, — «Дополнения к 25 династийным историям» («Эршиу ши пубянь»), т. II, Шанхай, 1955, стр. 1627. Творчество остальных восьми авторов связано с эпохой правления династии Цинь и первым столетием эпохи правления династии Хань. Название школы восходит, по-видимому, к дипломатической терминологии IV-III вв. до н. э. К этому времени относятся известия о междуцарских союзах хэ-цзун и хэ-хэи (или лянь-хэн). Историческая традиция связывает их возникновение с именами Су Циня и Чжан И, поэтому в приписываемых им сочинениях речь, по-видимому, шла о практике создания этих союзов. Иероглифосочетание «цзун-хэн», служившее, таким образом, символом содержания первых двух сочинений школы, и было избрано Лю Синем и Бань Гу в качестве ее общего наименования.
297
О его функциях и составе см.: Sven Broman, Studies on the Chou Li, Stockholm, 1961, стр. 51, 52.
298
«История [Ранней] Хань», цз. 30, стр. 3161.
С совершенно иных позиций к «Планам Сражающихся царств» подошел современный американский востоковед Крамп. Его отношение к этой проблеме сложилось под влиянием ставшей уже традиционной в среде западных литературоведов-китаистов точки зрения, что все содержание рассматриваемого памятника принадлежит к области художественного вымысла и должно рассматриваться лишь как явление древнекитайской художественной прозы [299] . Суть выводов Крампа относительно характера и происхождения памятника сводится к следующему.
299
J. I. Crump, The Chah-kuo t'se and its fiction, стр. 305.
1. В «Планах Сражающихся царств» собраны тексты, рассчитанные на чисто риторический эффект. Эти тексты представляют собой школьные упражнения, составленные учителями риторики и их учениками по заранее заданной схеме и предназначенные для развития ловкости речи и умения изобретать доказательства [300] .
2. Хотя история китайской риторики известна недостаточно, но тем не менее тип вымышленных речей, содержащихся в «Планах Сражающихся царств», представляется возможным определить исходя из античных образцов. Они соответствуют той разновидности декламационного красноречия, которую в римских риторских школах называли свазорией [301] .
300
J. I. Crump, Intrigues. Studies of the Chah-kuo t'se, Ann Arbor, 1964, стр. 101-103.
301
То есть фиктивной «убеждающей речью», обращенной к какому-нибудь мифологическому или историческому герою.
Такого рода выводы могли бы показаться правдоподобными, если бы от рассматриваемого памятника и создавшей его эпохи не сохранилось ничего, кроме небольшого числа обращенных к правителям Сражающихся царств речей-советов, речей-наставлений, для которых характерны длинные морализующие рассуждения, излишнее многословие в разработке отдельных пунктов аргументации и бросающаяся порою в глаза чисто физическая невозможность сообщаемых в них фактов. В этом случае весьма отдаленное формальное сходство последних с некоторыми образцами античной ораторской прозы стало бы единственным основанием для определения их характера и происхождения. Представляется вполне резонным, что при отсутствии какого-либо культурно-исторического контекста поверхностные аналогии с софистической риторикой заставили бы принять данные речи за пустые словесные ухищрения, полностью лишенные видимых реальных связей с действительностью.
Однако перед нами памятник, характеризующийся разнообразием повествовательного материала, разноликостью стилистической манеры, противоречивостью политических воззрений. Еще более важным представляется то, что в период Чжаньго, с которым связано содержание памятника, был создан ряд дошедших до наших дней исторических сочинений («Повествования о царствах», «Цзо чжуань»), дающих представление как о формах, так и об идеологических тенденциях тогдашней историографии. На протяжении этого периода сложилась богатая философская литература, в которой отразились характерные черты культурной и политической жизни Сражающихся царств. Того, кто будет судить о содержании «Планов Сражающихся царств» на основании этого богатого и разноголосого комплекса как внутренних, так и внешних по отношению к памятнику данных, вряд ли удовлетворит взгляд на него, как на набор риторических упражнений. Остановимся на некоторых внешних данных, которые, как нам кажется, особенно остро противоречат выводам американского ученого.
Теперь, когда в результате усилий историков разных стран достаточно хорошо изучен характер государственности и социально-политической жизни в древнем Китае, можно считать аксиомой утверждение, что там «не было почвы для расцвета ораторского искусства» [302] . До нас не дошло никаких известий о преподавании красноречия в школах ни в конце эпохи Чжоу, ни в начале Хань. Отсутствие публичного красноречия и необычайная ограниченность и специфичность той сферы, где прибегали к искусно построенной речи, препятствовали сложению в древнем Китае развитой риторической традиции, аналогичной по своему характеру античной.
302
В. А. Рубин, Был ли в истории китайской литературы «этап ораторского искусства», — «Народы Азии и Африки», 1962, № 5, стр. 139.
Некоторые западные исследователи пытаются представить дело так, будто бы камерное красноречие древнекитайских придворных советников, философов и проповедников конфуцианской морали породило, подобно публичному красноречию античных ораторов, свою собственную риторическую теорию и практику. Следы ее обычно находят в главах «Трудности говорящего» и «Трудности убеждающего» трактата «Хань Фэй-цзы» и в главе «Речи, сказанные кстати» трактата «Люй ши чуньцю» [303] . Однако мнение это не соответствует истине, ибо ни общие принципы построения речей, ни особые ораторские приемы, ни техника речи не нашли отражения в их содержании. В каждой строке этих глав авторы трактатов подчеркивают, что эффективность речи-совета, речи-убеждения зависит не от ее построения, не от способностей говорящего, а от умения последнего выбрать подходящий момент, когда правитель благосклонно отнесется к поучению. Действительно, в главе «Трудности убеждающего» сказано: «Трудности убеждающего — не есть трудности, которые зависят от моих знаний, вложенных в убеждающую речь, не есть трудности, которые зависят от моих способностей рассуждать, делающих ясными мои взгляды, не есть, наконец, трудности, которые зависят от моего дерзкого желания вложить все свои способности [в убеждающую речь]. Они состоят в том, чтобы, зная направление мыслей того, с кем говорю, согласовать с ним сказанное мною» [304] . Следовательно, рассматриваемые здесь «методы убеждения» никакого отношения к риторике не имеют. По сути дела, это некоторые практические выводы из ходячей политической мудрости периода Чжаньго, призывавшей во всем и всегда применяться к обстоятельствам. Содержание вышеупомянутых глав весьма ярко свидетельствует о том, что в древнем Китае образованный человек, стремившийся к государственной деятельности, должен был выработать в себе совершенно иной комплекс умений и социальных реакций, нежели гражданин античного полиса. В этих условиях искусство построения речи у носителей древнекитайской образованности, очевидно, ограничивалось рамками практических потребностей.
303
«Хань Фэй-цзы», цз. 1, стр. 14-16; цз. 4, стр. 60-66; «Люй ши чуньцю», цз. 15, стр. 170-172.
304
«Хань Фэй-цзы», цз. 4, стр. 60.
Следует добавить, что подготовка так называемых странствующих ученых и представителей некоторых других групп, относившихся к социальной категории ши [305] , включала, по-видимому, какие-то элементы риторики. Об этом, в частности, говорится в одной из полемических тирад трактата «Хань Фэй-цзы»; «Если взять тех, кто совершенствуется в литературе и науках, упражняется в речах и беседах, то они не трудятся на полях, но обретают богатство» [306] . Однако нет никаких оснований предполагать, что упоминаемая здесь выработка навыков практического красноречия была отражением развитой риторической традиции. Как мы уже отмечали, в древнем Китае не было для нее ни общественно-исторических условий, ни социальной силы, которая могла бы стать ее созидателем и носителем. Что касается «странствующих ученых», то они, судя по тем немногочисленным объективным свидетельствам современников, которыми мы располагаем, играли третьестепенную роль в общественном организме Сражающихся царств [307] и раннеханьской империи. Будучи категорией весьма неопределенной в политическом и идеологическом отношении, они обычно выступали в качестве разного рода царских дипломатических агентов и доверенных лиц государственных деятелей. В своих устных выступлениях и посланиях они выражали взгляды и мнения своих «патронов». Нет никаких достоверных данных о наличии развитых взаимных связей или преемственности в их среде. В таких условиях эта среда вряд ли могла выработать и постоянно поддерживать устойчивую школьную традицию риторического образования.
305
В V-III вв. до н. э. термин «ши» употребляли для обозначения таких привилегированных социальных групп населения, как профессиональные воины, низшие и средние слои бюрократии. Ср.: Кавадзи Сигэдзо, Вопросы истории «ши» в доциньское время, — «Сирин», т. XLII, 1959, № 5, стр. 31. Этот же термин выступал в качестве общего названия для наставников-энциклопедистов, проповедников конфуцианской морали, сторонников различных философских и этико-политических учений и «странствующих ученых». Общий перевод этого термина, ввиду его очевидной многозначности, весьма затруднителен. В разных конкретных случаях мы даем ему определяемые контекстом условные переводы: «воин», «наставник», «ученый» и т. д.
306
«Хань Фэй-цзы», цз. 19, стр. 347.
307
Впрочем, уже некоторые позднечжоуские авторы начинают тенденциозно преувеличивать влияние «странствующих ученых» на политическую жизнь Сражающихся царств (ср.: «Хань Фэй-цзы», цз. 19, стр. 348). Позднее складывается и получает широкое распространение взгляд, согласно которому в гибели шести Сражающихся царств были повинны дурные советники из числа «странствующих ученых», которые-де, не будучи связаны сколько-нибудь тесными узами ни с одним из тогдашних владений, легко изменяли своим «патронам» и превращали обман и подкуп в регулярное средство междуцарской дипломатии. Ср.: Да Ань, О политических советниках периода Чжаньго, — «Ячжоу сюешу цзачжи», т. I, 1922, № 3, стр. 13.