Шрифт:
– Что знал?
– разозлился Буль Бурес.
– Скорей выкладывай и убирайся!
– Бунт!
– округлив глаза, затрясся Выпей Тут.
– В деревне бунт!
Буль Бурес попятился:
– Как бунт?
– Никто в деревне до последнего часа, - затараторил трактирщик, ничего не знал о событиях в столице. А потом... потом они всё-таки пронюхали! Собрались у меня в кофейне и начали делить землю!
– Какую землю?
– удивился Буль Бурес, и морщины на его лбу собрались пухлой гармошкой.
– Вашу, сеньор!
– Мою?!
– А затем... затем...
– Ну что? Что?
– Приехал важный чиновник и объявил, что вся земля остаётся у прежних хозяев. Так решило правительство.
– Вот именно, - самодовольно улыбнулся Буль Бурес.
– Правительство это мы. Я!
– Вы?
– изумился Выпей Тут.
– Меня назначили первым заместителем Апчхибосса Утриноса!
– Поздравляю, сеньор!
– в один голос воскликнули Выпей Тут и Пень Колодус.
– Какая приятная неожиданность!
– А ты поднимаешь панику, - благодушно сказал Буль Бурес.
– Вот видишь, всё обошлось. Идёмте, по этому случаю я вас угощу замечательным винцом, а не тем пойлом, которое вы подаёте в своей харчевне. Брр...
И Буль Бурес, насвистывая, направился к дому. Он насвистывал мотив популярной песенки "Как чудесно жить на свете, не зная забот".
– Но это не всё!
– в отчаянии вскричал Выпей Тут, семеня следом. Охрана чиновника обезоружена! И сейчас, сейчас... Сейчас с него сняли, извините, брюки и посадили в самую большую лужу посредине деревни!
Буль Бурес грозно засопел.
– А во главе бунтовщиков вот такой низенький карлик.
– Выпей Тут показал рукой.
– Это, наверное, какой-то мятежник из столицы. Не поверите, он заявляет, что он - Дождь! Он говорит, что ещё не то будет! Он грозился, сеньор, что устроит вам хорошенькое наводнение, смоет ваш дом и... Трактирщик на мгновение задумался и виновато сказал: - Не помню. Забыл. Я так спешил - даже туфли на ходу потерял!
Выпей Тут жалобно уставился на свои босые грязные ноги.
– К оружию! К оружию!
– завопил Буль Бурес.
Из окна высунулась лысая голова Тайфуна. Он протирал кулаками глаза и отчаянно зевал, рискуя вывихнуть челюсть.
– В чём дело? Что случилось?
– гаркнул он так оглушительно, что с пальм посыпались листья.
– В деревне бунт, - почтительно доложил Буль Бурес.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Схватка в воздухе
А в деревне в это время действительно происходили удивительные события.
В глубокой луже, напротив кофейни "Нам здесь весело по вечерам!" сидел тощий господин в очках и расшитой золотом фуражке. Рядом с ним лежала огромная свинья. Она добродушно хрюкала и всё время пыталась почесать бок об острое колено чиновника, торчащее из воды.
Чиновник безуспешно старался оттолкнуть тяжёлую тушу своими слабенькими ручками.
– Уберите животное! Вы за это ответите! Я всех запомнил: и тебя, и тебя, и тебя! И тебя тоже! Я буду требовать, чтобы вас расстреляли! Расстреляли!!
– И изредка тоненько вскрикивал: - Верните мне мои брю-у-ки!
На полу кофейни лежали трое связанных солдат. Они испуганно таращили глаза на маленького пухлого человечка в красном колпаке, который сидел на перилах веранды и важно посматривал то на чиновника в луже, то на свои большие часы-луковку. Это был Дождь.
– Рано. Рано. Ещё рано, - утешал он чиновника.
– Потерпи, осталось немного. Ты и часу не сидишь!
– И всё подливал, подливал воду в лужу из своей волшебной лейки.
Вокруг лужи толпились рубщики сахарного тростника. Они что-то кричали, смеялись, улюлюкали. Пронзительно свистели мальчишки.
Только Ник не кричал, не смеялся и не свистел. Он выбрался из толпы вместе с отцом и двумя плечистыми парнями. У каждого из них висели за спиной солдатский карабин и рюкзак, а в уголке губ дрожал огонёк сигареты. У каждого, кроме Ника.
– Нам надо уходить, Ник, - тихо сказал отец.
– Но и тебе здесь тоже оставаться нельзя. Иди в город. Адрес моего брата помнишь?
Ник кивнул и проглотил комок в горле.
– Возьми меня с собой.
– Нет, - ответил отец.
– Нас ждёт опасная жизнь... Я хочу быть спокойным за тебя. Обещай, что ты сделаешь всё, как я сказал.
Ник снова кивнул и уткнулся носом в холодную пряжку отцовского ремня.
– Я тебя найду, слышишь?
– сказал отец.
– Найду... Ты только жди.