Шрифт:
— Мне ближе Вивальди, — вставил Пшежиковский, оглядываясь в поисках динсбота, принявшего заказ. — Если говорить о классике. А вот и наш официант!
Робот подлетел к столику, держа продолговатый поднос в невидимых силовых полях.
— Сегодня будет оркестр? — спросил его Ивашов.
— Непременно, сэр, — ответил динсбот, ловко расставляя на скатерти тарелки и раскладывая столовые приборы. Это получалось у него просто отменно, поскольку робот пользовался сразу несколькими манипуляторами. — Он играет каждый день.
— В одном составе? — удивился Рей Фолнер.
— В двух, сэр.
— Можно взглянуть на программку? — спросил Пшежиковский.
— Я узнаю, сэр, есть ли у нас что-нибудь подходящее, — отозвался робот после короткой запинки. — Раньше у нас никто не спрашивал это блюдо.
— Это не блюдо, а список того, что будут играть музыканты, — пояснил Рей Фолнер.
— О! Ясно, сэр. Как я уже сказал, я узнаю у администратора. Вам нужно что-нибудь ещё, господа?
Подождав пару секунд, пока каждый не сказал, что ни в чём не нуждается, робот улетел.
— Не удивляйтесь, — проговорил Ивашов, стряхивая пепел с сигары в никелированный утилизатор в центре стола. — Эти роботы довольно примитивны, хоть и отменно вежливы. Обычно их программируют по минимумому — только чтобы принимать заказы.
— И прекрасно, — вставил Пшежиковский. — Терпеть не могу, когда машина умнее меня.
— Программок здесь, конечно, нет, поскольку посетители рады уже тому, что в ресторане вообще играет оркестр, и не вдаются в подробности относительно того, что им предстоит услышать, — продолжил Ивашов. — К тому же, большинство вообще не разбирается в музыке, по крайней мере, в классической. Так что не удивительно, что динсбот принял слово «программка» за название блюда.
Некоторое время ужинали молча, потом прилетел робот и принёс прямоугольный листок плотной бумаги, на котором по-русски было напечатано готическим шрифтом:
1.Николо Паганини. Концерт №2 « La Campanella »
2.Джорджио Венута. «Люби меня, крошка»
3.Энио Морриконе. «Профессионал»
4.Люсия Кэрри. «Мой день почти прошёл, а тебя всё нет»
5.Фридерик Шопен. Попурри
6.Виталий Ермаков и оркестр. «Будем танцевать»
7.Вольфганг Амадей Моцарт. Концерт для духовых №4
8. Группа «Гравиклон». «Мы ворвёмся»
— Это подойдёт, сэр? — поинтересовался динсбот, протягивая листок Пшежиковскому.
— Да, то, что нужно, — кивнул Ангел. — Передай мои благодарности администратору.
— Обязательно, сэр. Что-нибудь ещё?
— Когда начнётся концерт?
— Через три минуты, сэр. Музыканты уже готовятся к выходу.
— Прекрасно, — Пшежиковский повернулся к остальным. — Выпьем чего-нибудь?
— С удовольствием, — откликнулся Рей Фолнер. — Вина?
— Белого, — сказал Макс. — Полусухого. Все согласны?
— Вполне, — кивнул Пшежиковский.
— В самый раз, — Рей Фолнер повернулся к Ивашову. — А вы?
— Составлю вам компанию, — управляющий жестом подозвал к себе динсбота. — Карту вин.
Подлетев к управляющему, робот выдвинул голографическую панель, над которой тут же появилось объёмное изображение продолговатой бутылки с золотистой этикеткой.
— «Кревильон» 2574 года, — распорядился Ивашов.
Над панелью появилась голограмма зелёной пузатой бутылки.
— Есть в наличии, — сообщил динсбот. — Сто двадцать кредитов.
— Тащи, — кивнул Ивашов.
Динсбот убрал панель, слегка качнулся вперёд, изобразив поклон, и улетел. Почти сразу на сцену вышли музыканты в тёмно-синих фраках и белоснежных манишках. У всех волосы были зализаны назад и блестели. Дирижёр, плотный мужчина с пышными усами вразлёт, был перехвачен поперёк живота широким бордовым поясом. В лацкане его смокинга белела гвоздика.
— Ну, что ж, самое время насладиться концертом, — сказал Рей Фолнер, доставая сигарету.
Пока оркестранты рассаживались, в зале ресторана стало тихо. Все взгляды обратились к сцене. Дирижёр поднялся на невысокую кафедру, расправил фалды и, плавно взмахнув палочкой, на секунду замер с раскинутыми руками, выдерживая эффектную паузу.
А затем грянула музыка.
Глава 20
Через полтора часа сытые и расслабленные после выпитого вина Ивашов, Макс, Рей Фолнер и Пшежиковский попрощались в холле отеля.