Шрифт:
Эффектная брюнетка томно потянулась, нисколько не смущаясь ни собственной наготы, ни посторонних зрителей:
— Эйнар, ты задержался, я уже успела заскучать.
Не знаю на какой эффект красотка рассчитывала, но мужчина не спешил кидаться ее развлекать. А скорее наоборот решил спровадить. Слова на не понятном языке прозвучали зло и отрывисто. Он выпустил меня из объятий, чтобы поднять с пола платье и бросить незнакомке.
— Собирайся, Йонна, — произнес герцог уже на южном диалекте. — На сегодня аудиенция закончена.
Если у него все аудиенции так проходят, то мне не хотелось бы на них побывать.
Брюнетка грациозно поднялась с кровати, перебросила платье через руку и походкой от бедра направилась к лорду. Ее совершенно не расстроили ни недовольство, ни холодность мужчины. Она подошла, скользнула руками по его груди и привстав на цыпочки, поцеловала в район подбородка.
— Если передумаешь, ты знаешь, где меня искать, — шепнула красотка, бросая в мою сторону мимолетный взгляд. Наверное, он должен был сказать мне: "Тебе здесь ничего не светит, бродяжка", как, в общем-то, и вся эта показная сцена.
Спустя минуту незнакомка нас покинула. Хлопок двери за ее спиной, стал спусковым механизмом для главнокомандующего. Он отмер и, не говоря ни слова, тоже ушел. Но только в противоположную дверь. Я осталась стоять одна. В чужой спальне. Совершенно не понимая, что собственно здесь делаю.
Пока я гипнотизировала взглядом колыхающуюся занавеску на окне, в тщетных попытках собраться с мыслями. Герцог вернулся уже одетый, однако задерживаться не стал. Стремительно пересек комнату и вышел в этот раз через ту дверь, через которую ранее удалилась брюнетка. Причем проделал это настолько стремительно, что мне не удалось даже слова произнести.
На сей раз, мужчина отсутствовал дольше. Я успела изучить проклятую занавеску вдоль и поперек. А потом перекинуться на спальню, чья роскошь, несомненно, поражала. Все в этом месте прямо таки кричало о денежном достатке обладателя. Возможно, при других обстоятельствах, я бы больше оценила и оригиналы картин кисти знаменитого художника, и изящную мебель тонкой работы, и огромную кровать, на которой можно смело устраивать парады. Но, к сожалению, я не шибко разбиралась в живописи, мало интересовалась стульями и уж тем более, никогда не участвовала в парадах. К тому же совершенно не представляла, какие такие другие обстоятельства могли бы заставить меня пересечь порог спальни постороннего мужчины. ЭТОГО мужчины.
От громкого звука я вздрогнула. В своих размышлениях, не сразу заметив, что снова не одна. Объект моих мыслей ворвался в спальню. Движения отрывистые, злые, будто все происходящее неимоверно раздражало его. В руках лорд нес поднос, на котором раскачивались склянки. С зверским выражением на лице, он бабахнул его на стол, отчего бутылочки жалобно зазвенели.
— Раздевайтесь! — приказал главнокомандующий.
Нет, в глубине души я понимала, что с такими интонациями и взглядом не делают нескромных предложений, скорее с ними убивают. Но… Вспышка разрезала пространство и древнее оружие материализовалось в воздухе, зависнув в метре от меня. Протянув руку, я перехватила его за рукоять. В свете магических огней лезвия Бейнира опасно сверкнули.
— Нет, — твердо произнесла я, готовая стоять на смерть.
Уверена, в таком ключе, лорду Эйнару, дамы еще не отказывали. Если они вообще ему когда-либо отказывали. Одна бровь мужчины вопросительно приподнялась вверх, а губы иронично изогнулись.
— Не волнуйтесь, — герцог пододвинул в мою сторону кресло. — Я не собираюсь покушаться на вашу сомнительную добродетель.
Почему сразу сомнительную? То, что меня один разок подкараулил чернокнижник в темном лесу, еще не делает ее сомнительной. А вот после подобных предложений она может вполне таковой стать.
— У вас рубашка пропитана кровью, — более дружелюбно произнес он. — Нужно обработать раны.
— Пустяки. Всего лишь царапина, — продолжала упираться я, смотря на мужчину из-под лобья, очень надеясь, что для него мой взгляд означал "Не подходи, убьет", а не "Сейчас свалюсь от бессилия и делай, что захочешь". — В лагере есть те, кому сейчас больше требуется помощь.
— За них не беспокойтесь, я уже отправил туда отряд. Во главе него мой личный целитель. Мэтр Волье отлично знает свое дело.
— Знаете, не хочу вас утруждать. Уверяю я смогу дождаться, когда уважаемый мэтр вернется.
В глазах лорда полыхнуло пламя. Он недовольно взъерошил волосы пятерней и сделался подозрительно задумчивым, словно размышлял толи продолжать "уламывать" не сговорчивую девицу словом, толи взяться делом. То бишь скрутить и не мучатся.
— Хорошо, — опять же подозрительно спокойно произнес герцог. — Предлагаю компромисс. Либо вы снимаете рубашку сами, либо ее с вас снимаю я.
Какой— то странный компромисс… Односторонний.