Камша Вера Викторовна
Шрифт:
Глядя на регентшу и топтавшегося рядом с ней серенького короленыша, Базиль не мог отделаться от мысли, что такой моли, как Пьер Тартю, самое место при ифранском дворе и что Мунт лет через пять, если не раньше, превратится в подобие Авиры. Арциец обернулся, выискивая тех, с кем можно поговорить хотя бы о погоде, не опасаясь вывихнуть себе от скуки челюсти. В соседнем зале в окружении десятка-полугора подхалимов и шпионов стоял Альбер Вардо, которому на сей раз пришлось явиться с Антуанеттой: день рождения принцессы требовал присутствия всех знатнейших дам.
Базиль изящно поклонился эллскому послу, берет которого приходился арцийцу как раз на уровне воротника, и, лавируя между гостями, направился в сторону Альбера. Разумеется, тот его окликнул. Дружеские отношения арцийского дипломата с Морисом Саррижем и его знаменитым дядей были всем известны, но Базиль полагал, что Жоселин остается в счастливом неведении о его участии в заговоре. В то, что регентша не догадывается о том, что ей противостоит довольно-таки сильная партия, Гризье не верил - дочь Паука была умна и проницательна. Она боялась Вардо, но на Мориса смотрела как на вертопраха, а на его арцийского приятеля как на "пуделя", что и требовалось доказать.
"Собачья" репутация Базиля была заговорщикам на пользу, а самого графа мысль, что он ходит по лезвию ножа, предавая двух монархов сразу, грела, как хорошее вино. Если б только Морис не был любовником жены Вардо или хотя бы ничего об этом не говорил приятелю! Хотя, какие глупости! Они и подружились-то из-за этой истории.
– Монсигнор!
– Здравствуйте, Базиль. Слышали новости?
– Для того чтобы ответить, я должен понять, что вы имеете в виду.
– Оргондскую кампанию и арцийскую чуму.
– Что ж, о существовании и первого, и второго я осведомлен, но о подробностях нет. Итак, что слышно из Оргонды?
– Новости из Арции вас интересуют меньше.
– Разумеется, - Базиль взял у проходящего слуги кубок, - ведь меня сейчас в Арции нет. Что до чумы, то, как мне кажется, она еще только начинается.
Граф Вардо внимательно взглянул на своего собеседника и заметил:
– К нашему большому сожалению, маршал Аршо-Жуай пока не оправдал возложенных на него надежд.
– Или Сезар Мальвани оправдал возложенные на него опасения?
– Можно сказать и так, но охотника на тигров из Ипполита не получилось. Мальвани обвел наших Стратегов вокруг пальца и заставил прогуляться вдоль Ньера. Сначала Аршо хотел обойтись без генерального сражения и сразу же двинуться к Лиарэ, но, побегав наперегонки с Мальвани, стал мечтать о драке.
– Ну, драться для Тигра одно удовольствие, - заметил Базиль, - маршал Аршо получит то, что хочет.
– И потеряет маршальский жезл, - встрял в разговор какой-то сплетник, - из-за его нерасторопности Ее Высочеству пришлось принять условия дарнийцев. Кстати, хочу сообщить вам приятное известие: оргондский лагерь наконец-то взят. Вернее, - сплетник внимательно посмотрел на графа Мо, следует говорить арцийский.
– О нет, - покачал головой Базиль, - ни в коем случае, иначе мне пришлось бы называть арцийцами и правящую в Лиарэ семейку, а это неприятно, учитывая их происхождение. Пусть лучше остаются оргондцами...
– Имена Мальвани и Тагэре столь ненавистны послу Его Величества?
– В каждом государстве есть имена, раздражающие слух монарха, а значит, и тех, кто ему служит.
У Жоселин была мерзкая привычка подходить незаметно, хотя Пьер Тартю со своей манерой сидеть на троне и требовать почестей для своей тощей задницы был еще хуже.
– Сигнор Мо, - регентша была сама любезность, - граф Альбер уже попросил вас об услуге?
– Я с радостью ее окажу, если это не ущемит интересов моего короля, фиалковые глаза арцийца были совершенно безмятежными.
– Дело в том, - продолжала мурлыкать Жоселин, - что супруга господина графа обеспокоена судьбой своего брата. Видите ли, ей снятся дурные сны.
– Это очень печально, - согласился Базиль, не понимая, к чему клонит Жоселин, но чувствуя, что вступает на тонкий лед.
– Вы, видимо, знаете, что Антуанетта приходится мне кузиной?
– Кузены и даже братья есть почти у всех монархов. К счастью, простите Ваше Высочество, за оговорку, - к моему глубокому сожалению, Его Величество король Арции по воле судьбы лишен братской и сестринской любви.
Короткий взгляд Альбера предупреждал об осторожности, но Базиль знал, что делает. Тот, кто что-то затевает, на словах должен быть очень осторожен - мать слишком часто это повторяла, чтобы он понял: так думают все интриганы. Значит, тот, кто дерзит, останется вне подозрений!