Шрифт:
Директор ЦР покачал головой.
— Простите. Этого не произойдет. Это повлечет за собой раскрытие правды.
— Значит, она получит ноль, — сказала Бет.
Мужчина в мундире откашлялся.
— Жертва ради высшего блага.
Мейс уставилась на него.
— Спасибо, я обязательно передам это своему надзорному инспектору.
Представитель Белого дома встал, давая понять, что встреча закончилась.
— Мы чрезвычайно признательны за вашу помощь в этом деле. То же относится и к президенту, хотя он, разумеется, не может выразить свою благодарность публично из соображений национальной безопасности.
— Полное дерьмо, — сказала Мейс, повернулась и вышла из кабинета. Бет и Рой шли следом.
Глава 114
Бет отвезла их обратно к дому Альтмана. Прежде чем уехать на работу, она сказала Мейс:
— Я помню про твою работу у профессора. И не надо быть гением, чтобы догадаться: какая-то часть твоего времени будет посвящена Рою. Но не забывай свою старшую сестру.
— Разве я смогу? Каждый раз, когда нужно, она рядом.
— Я могу сказать то же самое о тебе.
— Нет, Бет, не можешь. Мне бы хотелось, чтобы ты могла так сказать, но я провалила эту работу.
— Такова ноша старшей сестры, — сказала Бет, пытаясь улыбнуться.
— Мне показалось или директор ЦР был доволен таким поворотом событий?
— Нет, не показалось. Теперь, когда Доннелли сняли, догадайся, кто будет править в мире разведки и делать ежедневный доклад президенту?
— Ну да, верно.
Они коротко обнялись. Потом Бет Перри стала Шефом Перри, залезла в «Крейсер-один» и поехала в город бороться с преступностью.
— У меня нет никаких планов на сегодня, — сказал Рой. — Не хочешь пообедать с бывшим баскетболистом из колледжа, который стал однорукой канцелярской крысой? Я плачу.
— Звучит отлично. Я буду нарезать тебе еду и вытирать рот.
— Ага, отличная практика на будущее.
— На будущее? — резко спросила Мейс и уставилась на него.
Он отступил на шаг и покраснел.
— Будущее, в котором я научусь затыкать себе рот ногой.
— Рой, ты такой милый…
— Серьезно, хочешь пойти?
— С удовольствием.
Поздним вечером Мейс забралась на «Дукати», завела двигатель — и через две минуты уже мчалась по шоссе в округ Колумбия. Она въехала в Шестой район и вскоре очутилась в том месте, где ее жизнь навсегда изменилась. Сейчас от этого вида у нее скручивало живот и горели щеки. Но наступит день, сказала себе Мейс, когда она будет чувствовать здесь глубокое удовлетворение, а не большое горе. И когда этот день наступит — а он обязательно наступит, — Мейс Перри действительно вернется.
Моргание автомобильных фар заставило ее обернуться. Она вздрогнула, когда увидела, кто вылезает из полицейского «Крейсера».
Бет, все еще в форме, подошла и встала рядом с сестрой.
— Я подумала, что ты можешь сегодня приехать сюда.
— Иногда меня просто пугает, насколько хорошо ты меня знаешь.
— Мы — сестры. И… — Бет умолкла.
— Ты собиралась сказать, и копы, верно?
— Мы не сдаемся, Мейс.
— Знаю.
Мейс несколько секунд молчала, потом сказала:
— Мне почему-то кажется, что Доннелли и Бёрнс сейчас сидят в каких-то кабинетах и занимаются своими обычными делами.
— Возможно, так оно и есть.
— То еще правосудие…
Бет смотрела на старый многоквартирный дом.
— Не так уж плохо он выглядит.
— О чем ты? Это же просто помойка.
— Немного штукатурки, немного краски…
— Что?
— Он станет муниципальным рекреационным центром.
— С каких пор?
— Со вчерашнего дня, когда я получила одобрение мэра.
— Почему? — спросила Мейс.
— А почему нет? Старое здание, которое стоит тут без всякой цели. Можно оставить его стоять, пока оно не рухнет. Или превратить его во что-то полезное. Путь к будущему. Применим к зданиям. И людям.
Мейс разглядывала дом.
— Вы с папой всегда чувствовали символизм лучше меня.
— Я всегда думала, что у вас с папой намного больше общего.
— Правда? — удивилась Мейс.
Бет кивнула.
Младшая Перри оглянулась на «Крейсер-один», в котором терпеливо ждал водитель.