Шрифт:
— К чему вы ведете? — спросила Бет.
— Шеф, мы воюем. Это не традиционная война. Большинство американцев уже это осознали. Мы отвечаем огнем на огонь. И грязью на грязь.
— То есть?
— То есть разведка правит всем, и тот, кто получает более точные разведданные, выигрывает. А люди, владеющие этими разведданными, — зачастую такой народ, с которым в обычных обстоятельствах мы предпочли бы не сотрудничать.
— То есть — по крайней мере, в глазах американского народа — наши враги?
— Наши обычные союзники практически бессильны помочь нам в этой войне. Мы сражаемся с дьяволом, работая с другим дьяволом. И поскольку, очевидно, они помогают нам не по доброте сердечной…
— Эта схема с прицепом — способ платить таким людям за разведданные? — спросил Рой.
— Опять же я не могу ответить на этот вопрос.
— Но если так, — заговорила Бет, — и Диана Толливер узнала об этом, а потом сказала Мелдону, зачем их убивать? Разве нельзя было воззвать к их патриотизму? Джейми определенно не стал бы действовать во вред нашей стране.
— Правда заключается в том, — ответил директор ЦР, — что Доннелли и Бёрнс пошли весьма неортодоксальным путем для получения денег на плату этим людям. И хотя сначала эти суммы были небольшими, с годами они стали огромными.
— А Конгресс не выделил требуемые средства? — уточнил Рой.
— Вы же знаете, какой у нас дефицит.
— И где же они взяли недостающие деньги?
— Они не слишком готовы сотрудничать с нами. Но, немного покопавшись, мы смогли получить довольно ясную картину происходящего.
— И о чем эта картина говорит нам? — спросила Бет.
— К сожалению, никому из вас не положено об этом знать.
— Ну и дерьмо! — рявкнула Шеф. — И после всего этого вы говорите, что даже не можете сказать нам, что происходило на самом деле?
— Достаточно сказать, что крупные суммы денег, проходивших через эти схемы с прицепом, о которых упомянул мистер Кингман, были очень и очень грязными. Чтобы отмыть их, Доннелли и Бёрнс начисляли заметную комиссию. И эта комиссия использовалась для приобретения поддержки.
— Наркоторговля, оружие, торговля людьми? — сказала Бет.
— Не буду ни подтверждать, ни отрицать.
— Теперь, когда вы практически ничего нам не рассказали, не скажете ли, зачем вы на самом деле вызвали нас сюда?
— Если какие-то сведения просочатся наружу, это сильно повредит нашей стране. Я даже полагаю, что это лишит нас всякой надежды на победу в войне с терроризмом.
— Это придаст храбрости нашим врагам, — добавил представитель Белого дома. — Ослабит наши позиции по всему миру. Ничего хорошего, только плохое.
— В смысле, помимо двух мерзавцев, понесших наказание за свои гнусные преступления? — отпарировала Мейс.
— Все не так просто, — пробормотал ДЦР.
— Ну да, для людей на высоких постах все непросто. Но если что-то в этом роде сделает маленький человек, его раздавят, как жука… — Бет раздраженно покачала головой. — И что я должна сказать семье Джейми Мелдона? Или друзьям Дианы Толливер?
— У меня нет хорошего ответа. В случае Мелдона могу сказать только, что его семья никогда не будет нуждаться в деньгах. Счета оплатит Дядя Сэм.
— Вот здорово… И за это у них всего-то забрали отца и мужа, — с горечью произнесла Мейс.
— Если вы думаете, что мне это нравится больше, чем вам, вы ошибаетесь. Но именно так все и будет.
— А Мэри Бард? — спросила Бет. — Кстати, забавное имя для русской.
— Ее отец был американцем; перебежчик, к сожалению. Она вернется в свою страну. Бард действительно только выполняла приказы. Кроме того, она превосходный полевой агент. В дальнейшем мы сможем еще раз воспользоваться ее услугами.
Казалось, Мейс сейчас взорвется.
— Поверить не могу в такую чушь! Эта дама собиралась убить меня и Роя. Она убила двух американских агентов. И я считала, что русские не относятся к нашим лучшим друзьям.
ДЦР с любопытством посмотрел на нее.
— Честно говоря, мисс Перри, вы плохо понимаете разведывательный бизнес. Друзья и враги часто меняются местами.
— Честно говоря, я считаю термин «разведывательный бизнес» не просто неудачным, а гребаным оксюмороном.
— Мейс раскрыла это дело, — заговорила Бет. — Она должна быть восстановлена в полиции.