Шрифт:
И хотя поезда иногда на что-то налетают, Пайн совсем не нравилась возникшая ситуация. Она не верила в совпадения.
Пайн медленно двинулась по коридору, изредка направляя луч фонарика вперед и в окно, пытаясь что-то разглядеть в канзасской ночи. Однако она ничего не видела, и никто не делал объявлений по громкой связи. Свет не загорался, поезд продолжал стоять на месте.
В остальном все шло хорошо.
Пайн напряглась, когда услышала новый звук.
Плакал ребенок.
Поезд внезапно дернулся, тут же снова остановился, и Этли с трудом устояла на ногах.
Снова послышались крики.
Пайн побежала в ту сторону, откуда они доносились. Как только оказалась рядом, нажала на кнопку открывания двери. Та с шипением открылась, и Пайн перешла в следующий спальный вагон.
Она посветила фонариком вдоль коридора, но сначала ничего не увидела.
А затем луч поймал маленькую фигурку.
Это была девочка лет шести, застывшая посреди прохода и сжимавшая в руках потрепанную куклу.
Девочка выглядела напуганной и негромко плакала.
Пайн убрала пистолет, отвела луч фонарика от лица малышки и поспешила к ней.
— Ты в порядке? — спросила она, опускаясь на колени рядом с девочкой. — Где твои родители?
Девочка покачала головой, всхлипнула и вытерла нос куклой.
— Я не знаю, — сказала она и снова всхлипнула. — Мама пошла в туалет. А… потом стало совсем темно. Я стала искать мамочку. Но… я не знаю, где она.
— Ладно, мы ее найдем. Как тебя зовут?
— Дебби.
— Хорошо, Дебби. Мы обязательно отыщем твою маму. Ты знаешь, в какую сторону она пошла?
Дебби огляделась.
— Я не знаю. Здесь так темно… — Она снова заплакала.
Этли взяла ее за руку.
— Так, я пришла оттуда, и никого по пути не встретила. Значит, твоя мама направилась в противоположную сторону. Пойдем посмотрим.
Они прошли по коридору до самого конца, где находился туалет.
— Как зовут твою маму?
— Нэнси.
Пайн постучала в дверь.
— Нэнси? Вы здесь? Ваша дочь Дебби со мной.
— Мамочка! Мамочка! — закричала Дебби.
И принялась колотить в дверь.
Пайн открыла ее и заглянула внутрь. Там никого не оказалось.
Она посмотрела на Дебби.
— Ты уверена, что мама пошла в туалет?
Девочка кивнула.
— Так она сказала. В нашей комнате его нет. Она велела мне ждать ее в купе. А потом стало темно.
— Давай поищем еще, Дебби; я уверена, твоя мама где-то рядом.
Они прошли в следующий вагон, где встретили две пожилые пары, ощупью пробиравшиеся в темноте.
— Вы знаете, что случилось? — спросил мужчина, сжимавший руку женщины — Пайн решила, что это его жена.
— Возможно, поезд натолкнулся на что-то, — ответила Этли. — Вы не видели здесь молодую женщину? У меня ее дочь. Они потеряли друг друга.
— О, бедняжка, — сочувственно заговорила одна из женщин. — Но мы никого не видели. Мы сами только что вышли из купе.
— Я слышал, как кто-то совсем недавно прошел мимо, — вмешался другой мужчина. — Но не видел, кто.
— Спасибо, — сказала Пайн. — Вам лучше вернуться в купе. Здесь вы можете упасть и получить травму.
Она и Дебби перешли в следующий вагон, и Этли начала беспокоиться. А что, если мать девочки ушла в другую сторону? Что, если она вернется и не найдет дочь? Женщина может запаниковать.
Затем у нее за спиной послышался какой-то шум. Пайн резко обернулась, положив руку на кобуру, но почти сразу расслабилась, когда из темноты выступила Блюм.
И тут же напряглась снова, когда поняла, что Кэрол не одна.
Кто-то находился у нее за спиной. Невысокий мужчина, потому что Блюм почти полностью закрывала его от Пайн.
В следующее мгновение он отступил немного в сторону.
Сон Нам Чон держал Блюм за шею.
И сжал руку, когда увидел, что Этли потянулась к пистолету.
— Это будет очень неразумно. Подумайте о вашей подруге.
— Я сожалею, агент Пайн, — сказала Блюм. — Он напал на меня неожиданно.
— Что… такое? — спросила Дебби. — Кто этот мужчина?
— Один мой знакомый, Дебби, — ответила Этли.
— Он… делает ей больно?
Чон засунул руку в карман и вытащил пистолет.
Дебби закричала и отпрянула назад. Пайн шагнула вперед, закрыв собой девочку.
— Она ищет маму, — сказала она. — И не имеет никакого отношения к происходящему. Мы пойдем с вами. Но она должна остаться здесь.