Шрифт:
— Я бы так и сделала, если бы могла. Но у меня нет ответов.
— Я даже не могу Майрону позвонить, — не скрывая тревоги, сказала Бритта. — У него ведь нет телефона! — Казалось, она сейчас заплачет.
Пайн колебалась. С одной стороны, ей хотелось бросить все силы на поиски Майрона, пока он не успел нанести новый удар, а с другой — задать Бритте вопрос, который жег ей грудь. Наконец, она решилась.
— Бритта, могу я кое-что у вас спросить?
— О чем? — осторожно поинтересовалась Бритта.
— О той ночи, когда исчезла моя сестра.
— Да?
— Мои родители той ночью находились в вашем доме, не так ли?
Бритта опустила глаза.
— Я…
Пайн подошла к ней.
— Дело в том, что у меня не сходятся концы с концами. Наш вечерний распорядок был нарушен. Впрочем, у меня остались лишь смутные воспоминания. Майрон говорил, что у вас были друзья в гостях, вот только он забыл, кто именно.
Бритта посмотрела на Пайн, и ее глаза наполнились слезами.
— Им и в голову не могло прийти, что произойдет нечто подобное, Ли. Никогда и ни за что. Никто из нас не мог такого предположить.
— Они оставили нас одних, двух совсем маленьких детей.
Бритта снова опустила глаза.
— Когда ваша мать проснулась, она сразу выскочила из нашего дома. Джулия бежала всю дорогу, чтобы проверить, как ваши дела. А… когда оказалась в вашей комнате…
— Обнаружила, что Мерси исчезла, а я едва жива. И никто не мог такого предположить.
Слезы из глаз Бритты исчезли, и на лице появилось жесткое выражение. И это удивило Пайн.
— Ваша мать вас любила. Она любила вас обеих. Таковы матери, они всегда любят своих детей. И изо всех сил стараются их защитить.
— Но она не сумела. И это при том, что ее предупреждали.
Теперь удивилась Бритта.
— О чем вы говорите? Прежде никогда ничего подобного не случалось.
— Ну, мы ведь не всегда жили здесь, — ответила Пайн и снова сменила тему. — Пожалуйста, попросите Майрона связаться с нами, как только он вернется. И если вы узнаете, где он находится, сразу сообщите нам.
— Но вы сказали, что у него могли возникнуть неприятности.
— Полной уверенности у меня нет. Я просто пытаюсь добраться до правды. — Она немного помолчала. — Кто принес окурки марихуаны и пустые бутылки в наш дом?
Бритта бросила на нее недоуменный взгляд.
— Но кто-то же это сделал, чтобы никто не усомнился, что мои родители весь вечер и ночь провели дома. В противном случае им бы не поверили.
— Это была идея Майрона. — Теперь в голосе Бритты появилось опустошение. — Он боялся, что у него могут возникнуть проблемы. Не думаю, что ваши родители что-то заметили.
Когда Пайн, которую переполняло отвращение, собралась уходить, Ларедо повернулся к Бритте.
— А у вашего мужа есть какие-нибудь хобби? — спросил он.
Пайн остановилась, дожидаясь ответа.
— Он любит машины, вы и сами видели. На мой взгляд, он тратит на них слишком много денег. Однако это его деньги.
— А он интересуется кино?
— Кино? Нет, пожалуй, нет.
— Он когда-нибудь ездил в Южную Флориду?
— В Южную Флориду? Я… нет, мне он про это ничего не говорил.
— А не может он сейчас там находиться?
— Он не говорил, что намерен куда-то лететь.
— Ваш муж взял с собой вещи, чтобы провести где-то ночь?
— Может быть. Но я еще не встала, когда он ушел.
— Вы слышали, как он уходил?
— Мы… спим в разных комнатах. Как вы знаете, он сова, а я рано ложусь спать.
— А на какой машине он уехал? Очевидно, не на «Пагани».
Бритта смутилась.
— Я не очень понимаю… Я… все машины в нашем гараже на месте. — Она положила руку на плечо Пайн. — Что здесь происходит?
— Я бы и сама хотела знать ответ.
Глава 67
На обратном пути в Андерсонвилль они попали в небольшую пробку, в которой собрались автофургоны, пикапы, внедорожники и даже один «Хаммер», на чьем боку изображены были лидеры Конфедерации с мемориального барельефа на Стоун-маунтин [351] .
351
Гора в Джорджии, недалеко от Атланты.
— Проклятье, что здесь происходит? — спросил Ларедо. — Вот уж никак не ожидал пробки в Андерсонвилле.
— Завтра ожидается реконструкция событий Гражданской войны. Будут маршировать армии.
— Я даже не думал, что она вызывает такой интерес.
— Ты на Юге. Здесь Гражданская война всегда будет оставаться важным событием. Ко всему прочему, она позволяет взрослым мальчикам поиграть в солдатиков.
— Понятно.
— На главной улице будет парад, потом имитация сражений Гражданской войны в субботу и воскресенье на территории Андерсонвилля.