Шрифт:
В этот момент в зал вошла бледная и несчастная Лорен Грэм.
— Вы в порядке? — спросила Пайн.
— Я беспокоюсь из-за Джека, — ответила Грэм.
— Когда я уходила из больницы, он был в порядке. Хирург его осмотрел, а последние снимки показали, что операция прошла успешно. Ему предстоит долгое восстановление, но опасности для жизни больше нет. Он может позволить себе самый лучший уход. Я думаю, с ним все будет хорошо.
— Он… спрашивал про меня?
Пайн посмотрела на Блюм.
— Хм-м-м, он был без сознания, Лорен. Он ни о ком не мог спрашивать.
Она не собиралась ей рассказывать, что Лайнберри дважды обратился к ней, назвав Амандой.
— К нему пускают посетителей?
— Сейчас он находится под охраной — ведь в него стреляли, — но вам лучше спросить у детектива Уоллиса. Возможно, ему известно больше.
Грэм поблагодарила и ушла.
— Она сильно переживает из-за Лайнберри, — заметила Блюм.
— Да. Он красивый, безумно богатый и очень милый. Я не сомневаюсь, что многие женщины хотели бы стать частью его мира.
— Весьма привлекательный набор качеств.
Пайн подумала о времени, которое провела вчера с Лайнберри, и о том, как он на нее смотрел.
— Может быть, у Грэм есть шанс, — сказала она. — Кажется, ему нравятся молодые женщины.
Блюм собралась ответить, но тут зазвонил телефон Пайн.
— Алло?
Звонил Дон Бигелоу из офиса «Мерседес-Бенц».
— Агент Пайн, я нашел то, что может вам пригодиться.
— О чем вы? — спросила Пайн, выпрямившаяся в нетерпении.
— Я проверил имя Джека Лайнберри по остальным записям и нашел совпадение, — ответил Бигелоу.
— Нашли совпадение? — переспросила Пайн. — Значит, Лайнберри действительно что-то у вас покупал?
— Нет, не он. Другой мужчина купил «Мерседес AMG S-шестьдесят три». Отличная машина. Со всей начинкой стоит более двухсот тысяч долларов. Конечно, не «Пагани», но превосходный автомобиль.
— А какое отношение он имеет к Лайнберри?
— Тот мужчина расплатился наличными, но мы собираем сведения о наших возможных клиентах и отправляем им рассылки с различной информацией. Он записал в качестве своего нанимателя Джека Лайнберри, о котором вы спрашивали ранее.
— Так. И как зовут парня, который купил тот «Мерседес»?
Пайн подумала, что она знает ответ: Джерри Дэнверс. Но ответ Бигелоу ее ошеломил.
— Майрон Прингл.
Глава 65
— Майрон Прингл, неужели? — Эдди Ларедо сидел рядом с Пайн в ее взятом напрокат внедорожнике.
— Так сказал парень из агентства.
— Сколько же ему платит Лайнберри, если он может позволить себе автомобиль за двести тысяч долларов?
— Ну, Майрон сказал, что он в какой-то момент продал алгоритм за шестизначную сумму. Быть может, это и есть ответ на твой вопрос.
— И все же. Я бы хотел понять, сколько он зарабатывает.
— Я попытаюсь выяснить. Но не могу по очевидным причинам спросить у Джека. Мне придется обратиться в фирму.
— Каким будет наш план?
— Мы отправимся к нему и поговорим. Но нам нельзя его спугнуть.
— Покупка машины не запрещена законом.
— Она имеет отношение к агентству, в котором бывал Фрэнки Гомес.
— Ты думаешь, он убийца?
— Он немного выше, чем Сай Таннер, но, скорее всего, сможет выдать себя за него, если загримируется, по крайней мере, в глазах тех, кто никогда не видел Таннера.
— И каков его мотив?
— Это нам и предстоит узнать.
Она нажала на газ, и они помчались вперед.
Вскоре зазвонил ее телефон, она ответила и несколько секунд слушала.
— Я очень ценю вашу помощь, — сказала она и закончила разговор.
Потом посмотрела на Ларедо.
— Это был человек из фирмы Лайнберри. К счастью, Джек успел рассказать обо мне некоторым своим подчиненным. Я не стала спрашивать про ставку Майрона, но уточнила, достаточно ли он зарабатывает, чтобы заплатить за машину стоимостью в двести тысяч долларов.
— И?
— Достаточно.
— Проклятье. Я выбрал не то призвание.
— И ты пришел к такому выводу только сейчас? А я думала, ты быстро учишься.
Они подъехали к дому Принглов, и Пайн сбросила скорость. Когда они свернули на подъездную дорожку, Ларедо заявил:
— Да, я точно занялся не тем бизнесом.
— Тебе бы следовало взглянуть на особняк Джека Лайнберри. Рядом с ним это скромный гостевой домик.
— Давай, пинай лежачего.
Никто не ответил на их звонки или стук.