Шрифт:
— Ты хочешь сказать, что он был сообщником Бритты? — удивился Ларедо.
— Думаешь, именно он похитил Дженни? — спросила Блюм.
— Я не знаю. Но Бритта разными способами могла узнать, что Дженни жила у Куорлсов. Я думаю, именно Страуб наблюдал из «Пагани» за домом Сая, чтобы подставить Майрона.
— Вы считаете, они надеялись свалить все убийства на него?
— Получается, у них был именно такой план. Но теперь это не имеет значения. Нам необходимо найти Дженни.
В этот момент из «Коттеджа» выскочила Лорен Грэм.
— Вы должны на это взглянуть! — крикнула она.
Они последовали за ней, а она подбежала к шкафу, в котором находилась ее коллекция кукол, и открыла одну дверцу.
Пайн остановилась рядом с ней.
— В чем дело? — спросила она.
Грэм указала на самую большую куклу, похожую на манекен. Она была полностью раздета.
— Кто-то забрал всю одежду, — сказала Грэм.
— Забрал одежду? Когда?
Грэм с трудом сдерживала ярость.
— Я не знаю. Заметила только сейчас.
— Вы знакомы с человеком по фамилии Страуб?
— С Тайлером?
— Значит, вы его знаете?
— Он несколько раз приглашал меня на свидания. А почему вы спрашиваете?
— Когда вы в последний раз с ним виделись или разговаривали?
— Пару дней назад. А что?
— Вам известно, где он может находиться сейчас?
— Нет. Но я могу ему позвонить.
Пайн покачала головой.
— Я уже звонила. Он не ответил.
— Зачем вы ему звонили?
— Сейчас все, вероятно, отправились смотреть реконструкцию?
Грэм расспросы агента ФБР явно смущали.
— Конечно. Где еще им быть? У нас это главное событие года. Там негде припарковаться. Вдоль всего маршрута парада места заняты, и сейчас все наблюдают за реконструкцией. Можно даже услышать стрельбу.
Все наблюдают за реконструкцией.
— А мемориальный комплекс открыт? — спросила Пайн.
— Технически да. Но я сомневаюсь, что там кто-то есть. Полагаю, почти все сотрудники и рейнджеры отправились смотреть реконструкцию. Более того, некоторые из них в костюмах и принимают участие в сражении.
Ларедо посмотрел на Пайн.
— Все здесь.
— И никого нет там. Идеальный вариант отвлечения внимания.
Они бросились к внедорожнику.
Глава 73
Парковка комплекса была полностью занята, но они сразу поняли, что это машины тех, кто приехал посмотреть на сражение.
Вокруг никого не было.
Они провели на парковке короткое совещание и решили разойтись, чтобы покрыть наибольшую площадь.
— Я вызвал подкрепление, — сказал Уоллис, — но они прибудут только через полчаса. — Он посмотрел на Пайн. — Если вы ошиблись, девочка может погибнуть.
— У нас нет других версий, — резко ответила Пайн, оглянулась через плечо и воскликнула: — Думаю, я права.
Пайн побежала к краю парковки, где из-за куста торчал бампер автомобиля.
Задыхаясь, она остановилась возле внедорожника «Порше».
Когда к ней подбежали остальные, она объяснила:
— Это автомобиль Джека Лайнберри. Мы ездили на нем ужинать. Дэнверс вел машину, Страуб сидел рядом.
— Значит, он здесь, — сказал Уоллис, пытаясь открыть дверцу со стороны водителя.
Однако оказалось, что она закрыта.
— Взгляните сюда, — позвала их Блюм.
Она смотрела внутрь через заднее стекло, а когда все к ней подошли, указала на лепестки цветов, лежавшие на коврике в задней части машины.
— Я видела такие цветы во дворе у Куорлсов.
— Должно быть, лепестки прилипли к подошвам Дженни, когда Страуб ее похитил, — предположил Ларедо.
Пайн разделила площадку на три части и на две из них поставила Ларедо и Уоллиса.
— Кэрол пойдет со мной. Если что-нибудь заметите, сразу звоните. Ну, вперед.
И они отправились в разные стороны.
Когда они немного отошли, Блюм огляделась по сторонам.
— Зачем он привел ее сюда при свете дня?
— Я не знаю, Кэрол. Но я уверена, что он здесь. И, судя по лепесткам, которые ты заметила в «Порше», Дженни также где-то рядом.
Около частокола никого не было, возле музея тоже. Они обнаружили там одну дежурную служащую, но она никого не видела и выглядела расстроенной из-за того, что не могла посмотреть реконструкцию.
Они быстро зашагали вперед вдоль ряда могил.