Шрифт:
Лицо Давоса немного смягчилось, и он спросил: «Когда? Где?».
«Первоначально он хотел провести переговоры в укрепленной горной деревне, но я отказался. Наконец, после неоднократных споров, место было назначено у подножия горы впереди сегодня днем». — Мариги подчеркнул сложность переговоров.
«Сегодня днем у подножия горы?». — Давос задумался, поднял брови и сказал: «Похоже, этот Кангморо правда жаждет заключить с нами союз».
«Да, командир».
«Чего ты ждешь? Отправимся к Хейрисофу и остальным». — После этого они вышли.
***
После полудня Хейрисоф, Клеарх, Давос и 50 спартанских воинов были отведены Маригием к подножию горы. Чтобы не повторить ту же ошибку, когда Клеарх и другие командиры были захвачены все сразу, остальные командиры наемников повели свои войска к горному перевалу в 500 метрах от подножия горы.
«Вон там». — Перед пальцем Мариги на траве недалеко лежал пень, который был больше, чем круглый щит греческих солдат. Отполированный гладкий и ровный, он был высотой в полчеловека и имел несколько деревянных блоков вокруг. Кроме пня, есть извилистая тропинка, уходящая в глубь горы.
«Этот кардучианский лидер — человек с высокими устремлениями». — Как тот, кто отстаивал план, Давос должен был показать свою уверенность, поэтому он первым подошел, убрал пыль и листья с пня и сел.
Хейрисоф тоже спокойно сел.
Клеанор осмотрелся, затем встал рядом.
Мариги тоже стоял рядом с Давосом.
В это время уже наступила поздняя осень. Когда они шли по реке Тигр, было тепло. В горах Кордуэна погода стала холодной, трава начала вянуть, листья продолжали падать, когда дул горный ветер, и земля была покрыта слоем листьев.
Хейрисоф посмотрел на голые ветви и с тревогой сказал: «Мы должны пройти через эту горную местность как можно скорее, иначе с наступлением зимы станет еще холоднее, а у солдат нет толстой одежды, чтобы согреться».
Слова Хейрисофа напомнили Давосу о том, о чем он никогда не задумывался.
Когда три человека начали обсуждать, как справиться с приходом зимы, пришли кардухианцы, дюжина крепких молодых людей, а также старик, одетый странно.
***
Доспехи греческого гоплита;
Глава 51
Взгляд Хейрисофа сначала остановился на мужчине в центре, он был немного худощав по сравнению с мускулистыми мужчинами вокруг него, но на нем кожаный халат с короткими рукавами и множеством яркого меха, чтобы компенсировать недостатки его фигуры. Кроме того, на нем надет таунитовый персидский халат, прикрывающий его открытые ноги.
Когда его светло-карие сверкающие глаза остановились на людях Хейрисофа, он поднял правую руку и прислушался к крику старого кардучанина: «Вождь великого племени кардучанов Кангморо приветствует гостей издалека».
Горные люди ударили топором по своему деревянному щиту, и из их уст вырвался звук: «О ЛА! О ЛА!».
От этого рева, похожего на звериный, Давосу стало не по себе. Несколько командиров наемников растерялись, потому что старик говорил на языке кардухианцев. Мариги тут же перевел им это низким голосом, и вскоре они вновь обрели спокойствие, и даже Давосу понравился примитивный способ гостеприимства.
Мариги, с согласия командиров, крикнул на языке кардукийцев: «Спартанский эфор Хейрисоф шлет дружеский привет вождю Кангморо».
Как только его голос затих, 50 молчаливых спартанских воинов одновременно закричали. В сопровождении этих ревов раздался равномерный удар копьем о землю, а также раскрытие и соединение их круглых щитов, после чего тишина была восстановлена. По сравнению с шумом варваров, спартанские воины были сдержанны, но это оказывало невидимое давление на людей.
Цвет лица Кангморо слегка изменился, его взгляд остановился на 50 воинах, высоких и прямых, как сосна, с большим символом «?» в центре круглого щита, который они держали в руке, и он пробормотал про себя: «Спартанцы».
За прошедшие века престиж спартанских воинов распространился по всему Средиземноморью, и даже люди в этом отдаленном горном районе слышали о них. Он поднял правую руку, и рев горцев прекратился. Затем он сказал на персидском языке: «Добро пожаловать. Пожалуйста, садитесь».
Поскольку эфор Спарты Хейрисоф, часто общавшийся с Персией, конечно же, он понял его слова и ответил ему также на персидском языке: «Благодарю».
Переговоры официально начались