Шрифт:
Девушка посмотрела на мага, слегка оскорбленная его словами.
— Нет, у меня просто есть навыки. Вы бы видели, как я паркурю.
— Пар… что?
— Разновидность бега. Или… в каком-то смысле его можно назвать видом боевых искусств.
И вновь аудитория перед Риокой была сбита с толку.
— Боевых чего?
— Я слышала о таком, — кивнула Церия, улыбнувшись Риоке. — Ты действительно полна сюрпризов, не так ли? Как нога? Никаких покалываний или боли?
Риока улыбнулась.
— Никаких.
— Значит Фишес хорошо сделал свою работу. Я так и думала. Может он и идиот, но своё дело знает.
Гериал прочистил горло.
— Я рад. Так, эм, что дальше? Мы проделали долгий путь, и рядом есть тот трактир или Лискор… Риока, а у тебя, эм, есть какие-то планы?
Рога Хаммерада уставились на Риоку. Её едва не трясло от энергии, от чего она не могла стоять на одном месте.
— Я побегу обратно.
— Что?
— Я должна бежать. Простите, но…
Гериал и остальные члены Рогов Хаммерада обменялись взглядами. Мужчина-воин кивнул ей и улыбнулся.
— Мы понимаем. У нас тоже переломы бывали.
Риока кивнула. Она уже глядела на широкие, открытые равнины. Затем она обернулась и замерла в нерешительности.
— Я не хочу вас замедлять. Я, скорее всего, смогу сама найти путь обратно, если вы хотите остаться…
— Чушь, — на этот раз её перебил фыркнувший Кальруз. — Мы поедем за тобой на телеге. Отсюда до Целума более ста миль. Даже я… ты не сможешь пробежать так далеко.
Девушка в ответ ухмыльнулась.
— Хочешь поспорить?
Однако затем Риока прервалась и попыталась подобрать другие слова.
— Но, эм, всё равно спасибо. Если вам нужно отдохнуть… я знаю, что вы всю ночь не спали.
— Мы дадим лошадям зелье выносливости, не волнуйся.
Церия улыбнулась Риоке.
— Если собираешься бежать, то придерживайся дороги. Монстры в этих местах довольно опасные. Не приближайся к большим камням — это замаскированные монстры.
Все остальные Рога Хаммерада косо посмотрели на Церию, но Риока только кивнула. Её тело было словно сжатая пружина. Однако девушка вновь сделала паузу, прежде чем соваться в бег.
— Спасибо вам. От всего сердца.
Кальруз в ответ фыркнул:
— Хватит болтать. Беги уже!
Риока кивнула авантюристам. Она наградила их редкой для себя широкой улыбкой, и как минимум несколько сердец Рогов Хаммерада пропустили удар. Затем она сорвалась с места.
Видимо Кальруз какое-то время обдумывал идею бежать вместе с Риокой, потому что он сорвался с места вместе с ней. Он сделал всего десять шагов, прежде чем девушка оставила его далеко позади. Церия слегка присвистнула, глядя на то, как Риока мчалась сквозь луга.
— Давайте подготовим лошадей и выедем на дорогу, если хотим поехать за ней, Гериал. Похоже, что она пробежит как минимум сорок миль, прежде чем выдохнется.
Гериал кивнул и начал раздавать команды Рогам, хотя они и так знали, что делать. Кальруз вернулся обратно, будучи в равной степени как довольным, так и недовольным.
— Быстрая. Но именно поэтому она достойна.
Церия покосилась на него, а Гериал нарочно начал подолгу возится с синим зельем, которое вытащил из рюкзака.
— Вернуть ей наш долг стоило того, но как жаль, что мы не можем остаться в Лискоре, Кальруз. Ты знаешь, что тут поблизости новые руины. Может, нам стоит заглянуть к другим командам, а затем их исследовать?
Минотавр покачал головой.
— Без полной группы мы этого делать не будем. Есть причина, почему ни один из местных трусов не осмелился проникнуть на верхние уровни. Если мы и вернемся, то только после того, как узнаем, каких монстров там видели и когда все из нас оправятся от полученных ран.
— Звучит практично. Не ожидала услышать этого от тебя, Кальруз.
Кальруз с раздражением посмотрел на Церию.
— Это почему? Потому что я минотавр?
Её взгляд не дрогнул.
— В основном.
Он фыркнул и усмехнулся.
— Я не дурак, и Рога Хаммерада пока что не Золотого ранга. Мы подождем. А теперь давайте поедем за шустрой Риокой Гриффин.
Магесса со стоном забралась в телегу.
— Ещё одни сутки езды. Как жаль, что мы не можем остаться в трактире.
Кальруз бросил взгляд на пустующий трактир и покачал головой.