Шрифт:
В сопровождении Ви Рея я сошла на берег.
— А где же лайра Дарайя? — я покрутила головой, пытаясь найти в толпе, ступившей на берег, любовницу аркканцлера.
— Она отправится во дворец.
— Греть свежеосвободившийся престол?
Ви Рей неприязненно посмотрел на меня:
— Когда будете работать на меня, вам придется принять свое место и лучше следить за языком. Слишком длинный чреват неприятностями, а они способны сократить жизнь.
Я хмыкнула:
— Не поверите, в последнее время, только об этом и думаю.
Под конвоем по трапу свели братьев, и корабль отчалил. Тут же убрали пирс, со стороны могло показаться, что сюда никогда не приставало судно.
Следуя по тропе, тускло освещенной парящими шарами, мы вышли на поляну, которая была скрыта высокими деревьями. На ней стояло несколько шатров, между ними сновали люди. То тут, то там среди черных одежд мелькали серые балахоны.
Рядом со мной возник неулыбчивый тип с серьезной рожей и указал на один из шатров:
— Прошу.
Я чуть замешкалась, наблюдая, как кривоносый подошел к братьям, деловито проверил кандалы и узлы кляпов. Удовлетворенный осмотром, он кивнул кому-то, и их увели в сторону.
Обреченно вздохнув, я последовала в указанный шатер. За спиной раздавались шаги арканцлера. Тот явно не желал выпускать меня из вида, будто чего-то опасался.
— Простите лайра Иина, это всего лишь маленькая предосторожность, — улыбнулся Ви Рей, когда один из его подручных защелкнул на моей щиколотке браслет, цепь от которого была закреплена вокруг центральной опоры палатки. — Вы еще не дали ответа, и я недостаточно могу доверять вам. Надеюсь, вы войдете в мое положение.
— Конечно, — я потрясла ногой, прислушиваясь к звону, — лояльность друзей часто зависит от привязанности.
— Рад, что мы понимаем друг друга.
Я приторно улыбнулась ему, желая, чтобы у него подскочил сахар в крови. Ви Рей ушел, забрав с собой неулыбчивого типа. Я осталась в одиночестве.
Длина цепи была достаточной, чтобы свободно передвигаться, но только в пределах палатки. Хотя больше раздражала не она, а отдаленный звук молотков. Эшафот что ли они строют? Да нет, вряд-ли. Иначе, зачем им были нужны живые братья?
Я высунула нос наружу и наткнулась на сосредоточенную рожу охранника, видимо, цепи Ви Рею показалось мало.
— Вы не могли бы заткнуть ночных дятлов? Знаете-ли, спать мешают.
В ответ я получила насупившийся взгляд. Кажется, шуток он не понимал. Морда, хоть вместо тарана используй.
Я разочарованно закрыла палатку. Даже если как-то снять цепь, сбежать вряд-ли получится. Это остров — дальше берега не убежишь. Остается одно — наблюдать и ждать подходящего момента.
Потому что, если в плане нет подходящего момента, это не план, а какая-то аксиома с константой.
Глава 21
Утром меня разбудил Лунг.
— Лайра, ваш завтрак, — он протянул миску с кашей и кружку с водой.
Сделав пару глотков воды я пододвинула к себе миску. Война — войной, а обед по расписанию. Кто его знает, когда вновь поесть придется, если придется вообще. Хотя по логике, мне и крошка не должна в горло лезть.
Лунг не стал дожидаться, когда я закончу, опустился передо мной на колено и принялся освобождать ногу. Я пересилила желание перевернуть кашу ему на макушку:
— Что с Арвеном и Рудгардом?
— Оба живы. — ответил Лунг, не поднимая головы. — Не переживай, без тебя не начнут, — он растер мою лодыжку. Какие мы заботливые! Пришлось дернуть конечностью, чтобы сбросить его пальцы. Наемник поднял голову. — К тому же Ви Рей ожидает еще гостей.
Ну конечно, без контроля Верховного представление не состоится. От мысли, что этот тип опять будет ползать по мне пустым взглядом, передернуло, слайсы в коллекторе были и то приятней.
— Готова? — Лунг подал мне руку.
Кивнув, я поднялась.
— Как себя чувствуешь?
— Как вареное яйцо, — мой ответ заставил его вопросительно приподнять бровь. — только еще не решила — всмятку или вкрутую.
Он хохотнул. Я похлопала его по плечу, унимая дрожь в мышцах. Глубоко вздохнула, собрав в кулак решимость, недобро ухмыльнулась и отбросила полог палатки.
На голубом небе разгоралась оранжевое солнце. Его лучи копьями пронзали плотные кроны деревьев, замирая солнечными зайчиками на вытоптанной траве. В лагере царило оживление. Люди метушились озабоченными муравьями, не подозревая, что сами пытаются распалить факел, способный сжечь их.