Шрифт:
Призрак помялся немного, потом вынужден был признать, что идея неплоха и не требует больших усилий для исполнения.
– А рюкзак?
С рюкзаком мы тоже немного поспорили, но пришли к соглашению, что штука неплохая, но требует доработки.
– Девочка моя, я вижу сколько трудов ты вложила в свои идеи. Я могу немного помочь и кое-где доработать твой рукзак? Например, если на замочек нарисовать нужную руну, тогда появится защита от воровства.
– Да? Я не подумала, спасибо, наставник!
– Кому ты решила показать эти вещи? – Гэри задумчиво хмурил брови, расхаживая по кабинету.
– Нашла одну лавку. Хозяина зовут Тайрин Урс. Внук у него по имени Бренет очень большой бездельник. Я сказала, что мы с тобой приехали из Ормина, но в дороге слегка поиздержались. И теперь вынуждены некоторые интересные вещички продать. Ты артефактор, а я помогаю в меру сил. Ну и, разумеется, вещи, которые я принесу на реализацию, являются эксклюзивными. Поэтому хочу заключить договор о получении процента с продаж всего того, что мастер Урс сделает по моим описаниям и чертежам. Жаль, что у вас здесь даже понятия нет о патентах. Уже только на продаже патента можно было бы разбогатеть. А так, как только конкуренты мастера Урса разнюхают, что за новинки он продаёт, скопируют и будут продавать такое же.
Мой наставник давно перестал носиться по кабинету, удобно строившись за столом, старательно записывал услышанные от меня новые слова.
– Так, а теперь ты объяснишь мне, что значит слово эксклузивный и что такое патент?
Я удивлённо округлила глаза. То сего момента я и не замечала, что в местном языке буква “ю” отсутствует и произносить её они не умеют.
– Эксклюзивный, означает единственный в своём роде, исключительный. А патент, это такой документ, в котором зафиксировано право создателя на его изобретение. Вот положим, ты создал своих големов, если ты получишь на них патент, тогда официально будешь признан их изобретателем. И если кто-то захочет присвоить твоё изобретение себе, то у него не получится. А если в патенте оговорить, что только ты их можешь создавать, то все, кто захочет иметь таких же големой придут к тебе на поклон. Или ты за плату вдруг решишь дать кому-то разрешение делать таких же кукол. Человек работает, а с каждого сделанного им голема тебе капают денежки. Понимаешь?
Должна признать, призрачный граф имел деловую хватку. Пробормотав “золотое дно”, он вдруг сорвался с места и буквально растворился в воздухе. А я так и осталась сидеть на месте, удивлённо хлопая глазами.
Вступление в род имело ряд особенностей, с которыми я на этот момент была не готова столкнуться. Мне никто и не объяснял, что это такое и как должно пройти. Поиск информации в библиотеке ни к чему не привёл. А Гэри, отделавшись общими фразами и предупреждением: будь готова сегодня вечером и ничего не бойся – оказался просто неуловим. Я и готовилась. Судя по тому, что родовое поместье моего наставника и компаньона находилось в часах пяти езды, нам с Гэри предстоит довольно утомительная поездка. И если мой наставник в отдыхе и еде не нуждался, то мне стоило бы позаботиться о провианте хотя бы для себя. Удобная одежда, провизия, и плед с подушкой. Лайса глядя на мои приготовления только скептически хмыкала и улыбалась. Я тоже хмыкала в ответ, раз за разом задаваясь вопросом, что же такого намудрил Гэри со своими големами, что они не только ведут себя как люди- то есть испытывают эмоции и имеют свободу воли. Честно, этот вопрос меня очень серьёзно занимал уже давно. А Гэри свой секрет открыть не пожелал и тогда я взяла в осаду Лайсу.
Я давно поняла, что несмотря на своё подчинённое положение, она сама по себе весьма необычна. И сильно отличается от остальных “слуг” Гэри. Не знай я о происхождении Лайсы, решила бы, что она дальняя родственница хозяина дома, возможно, вдова, женщина довольно образованная, широких взглядов. А ещё я могла сказать, что у неё упёртый характер и своеобразное чувство юмора.
– Леди Ана, я могу вам дать совет? – первой не выдержала наших переглядываний Лайса. Она живенько так просочилась ко мне в комнату и теперь наблюдала, как я пытаюсь вместе со служанкой упаковать вещи.
– Я чего-то не знаю? – тут же среагировала я, поворачиваясь в сторону домоправительницы. Именно такую должность заняла Лайса в доме Гэри. Я устала удивляться, откуда Лайса черпает информацию. Гэри с ней делится или она сама успевает выяснить и сделать выводы?
– Хозяин в подвале на днях испытывал своё новое изобретение. То самое, которое вы взорвали недавно. Думаю, ваша путешествие не займёт много времени. Достаточно с собой будет взять корзинку для пикника, на случай если придётся заночевать в поместье. Всё необходимое там имеется.
Лайса жестом приказала служанке вернуть приготовленный плед на место и выпроводила её вон. – Поговорим?
– О чём? – я усмехнулась про себя, понимая, что неспроста сия дама хочет вызвать меня на разговор. Видимо, сама уже пришла к каким-то выводам.
– О предстоящем событии, - домоправительница прошла к стоящему у камина креслу, расположилась и улыбнувшись продолжила. – Обо всём, что вас интересует. Я же вижу, у вас появились вопросы, но вы не решаетесь их спросить.
Забавно.
– А вы, Лайса, можете на них правдиво ответить? – отзеркалила я голему улыбку. Какой-то сюр, если честно.
– Я попробую. И прямо сейчас могу сказать, что, судя по просматриваемым в библиотеке книгам и по тому, как вы постоянно сравниваете меня со слугами, у вас появились какие-то сомнения.
– Вы не големы... – бросила я наугад, во все глаза наблюдая за Лайсой. Женщина расслабленно откинулась на спинку кресла, взгляд задумчивый, чем-то довольный, проскользнувшая по губам улыбка вынудила меня насторожиться. Неужели я права?