Шрифт:
Ф а р и д. Бесплатным будет и проживание.
С а р ы. Спасибо тебе, сынок. Это больше того, чем я ожидал. Я не забуду твоей доброты…
Ф а р и д. Будете кушать, спать, раз в день ходить на прогулку.
С а р ы. Да упокоит аллах души твоих предков, да не обойдет он тебя своими милостями.
Ф а р и д. И охрану поставим, чтоб никто не мог покушаться на ваше драгоценное здоровье.
С а р ы (вздрагивая). А охрана зачем? Ты, кажется, здесь чего-то не того…
Ф а р и д. Можете идти, Сары Сарызаде. (Поднимает трубку.) Алло, мне первого секретаря. Товарищ Алиев, это Мурадов. Сейчас мы можем с вами встретиться? Большое спасибо.
С а р ы. Алиев хорошо знает меня.
Ф а р и д. Ну и прекрасно. (Уходит.)
Появляется Г ю м ю ш о в.
С а р ы. Ужасный негодяй.
Г ю м ю ш о в. Я же говорил, что это не человек, а змея. Теперь ты убедился?
С а р ы. Что же делать?
Г ю м ю ш о в. Я узнал, что он сын парикмахера Якуба.
С а р ы. Парикмахера Якуба?
Г ю м ю ш о в. Да, да, нашего земляка.
С а р ы. Тогда еще не все потеряно. Я притворюсь больным, а ты позовешь его ко мне. Поговорим, постараемся все уладить. Понял?
Г ю м ю ш о в. Конечно, конечно.
С а р ы. Дожили. Придется поклониться в ноги парикмахеру.
Дом Сары Сарызаде. С а р ы прохаживается по комнате. Услышав шаги, становится на костыли. Входит Г ю м ю ш о в и Я к у б.
Я к у б. Здравствуйте, кто болен?
С а р ы. Я, дорогой Якуб.
Я к у б. Что случилось, Сары? Ведь сейчас войны нет!
С а р ы. При чем тут война?
Я к у б. Ты впервые стал на костыли, когда началась война, и закинул их в чулан, когда окончилась.
С а р ы (смеется). Дядя Якуб, какая у тебя хорошая память. Эти костыли спасли меня от армии.
Я к у б. Зато ушли на фронт и не вернулись такие парни, э-эх!
С а р ы. Все в руках божьих. У кого на лбу что написано, то и будет.
Г ю м ю ш о в. Конечно, конечно…
Я к у б (внимательно вглядываясь в Сары). Ты же брился позавчера.
С а р ы. Ну и что с того! Я решил теперь бриться каждый день.
Я к у б. Это хорошо, но знаешь, брат, особенно часто бриться вредно, может появиться сыпь.
С а р ы. Пусть хоть плешь появится. Я даже не пикну. Мы, земляки, должны поддерживать друг друга.
Я к у б. Ненавижу такие разговоры. Зачем нам делить нашу землю? Знаете, что говорил покойный Джалил Мамедкулизаде? Он говорил, что Азербайджан состоит из Баку, Тебриза, Гянджи, Мараги, Шемахи, Ардебиля, Хоя, Шуши, Нахичевани, короче — из всего Азербайджана. И сейчас находятся бессовестные, грязные, подлые люди, которые говорят: бакинцы такие, гянджинцы сякие… Каждому навесят ярлык.
С а р ы. Что ни говори, иметь в нужном месте хороших земляков — большое дело! Вот, например, Балвазов.
Я к у б. Тоже нашел хорошего человека. При одном его имени у меня в голове гудит.
С а р ы. Почему, земляк?
Я к у б. Это не тот Балвазов, которого прогнали из исполкома, затем из ремонтной конторы, а теперь он докатился до собеса.
С а р ы. Разве это плохая работа? Все люди рано или поздно вынуждены обращаться в собес. И твой сын работает там инспектором.
Я к у б. Сын, сын. Тоже нашел себе работу.
С а р ы. Ну, зачем ты так? Ей-богу, когда узнал, что он твой сын, сердце зашлось от радости. Как-никак свой, земляк, поможет в трудный час.
Я к у б. Да разве от него что-нибудь зависит?
С а р ы. Ну, не скажи. Только ему следует быть немного покладистым, понятливым.
Я к у б. Каким образом?
С а р ы. А просто уметь разбираться в людях.
Я к у б. Что-нибудь случилось?
С а р ы. Нет, ничего. Просто я говорю, хоть он и кончил университет, но должен быть сообразительней.
Я к у б. Никак не пойму твоих намеков.
С а р ы. Да что тут понимать? Главное, уберечь его от ошибок.
Я к у б. А что случилось? По мне, его единственная ошибка то, что он не стал судьей или прокурором, а пришел в этот собес.
С а р ы. Имеющий зубы — еду найдет. И в собесе сознательному человеку есть чем поживиться.
Я к у б (задумавшись). Каким образом?
С а р ы. Ну, прежде всего, он должен доверять людям. Иметь друзей, товарищей, поддерживать их… Видишь ли, земляк, я нисколько не нуждаюсь в тех деньгах, что получаю в собесе. По нескольку раз в год бываю в Москве, в Риге, покупаю там всякую мелочь, продаю.