Шрифт:
— Бьёкка, что случилось? — спросила Исида, зная, что жизнь наследницы не была легкой. Отец держал девушку рядом, и брат ревновал. Как только старого графа не стало, Пинатири перестал стесняться, унижая и постоянно дергая сестру по пустякам.
— Исида, мне жаль, что именно ты меня нашла, — сказала Бьёкка, глядя на нее глазами полными боли и отчаяния. — Со мной случилось кое-что ужасное. Мне нужна помощь, — пролепетала она и снова ушла в истерику.
— Бьёкка, говори, что произошло, — Исида ощущала надвигающуюся беду, но даже не могла предположить того, что рассказала истерзанная сестра графа.
Именно на эти слова она ответила жестоким «не верю».
Этот день в разных ракурсах несколько раз прокрутился в ее голове. Даже сейчас каждое слово, образ, мысли — отзывались болью.
Когда на магическое зеркало пришло сообщение о нападении на Пинатири, Исида поняла, что происходит переворот. К машине она бежала. Ей хотелось посмотреть в глаза Наренгу и спросить его, как он мог так поступить с ней и ее лучшей подругой, названной сестрой. В голове набатом била мысль, что его надо задержать, лишить возможности уйти от ответственности. Исида разрыдалась. Слезы не давали нормально разглядеть дорогу, и она едва смогла доехать домой.
План, зарождавшийся как шутка, сейчас должен был быть разыгран всерьез. Девушка была в отчаянии и ярости одновременно. Измена, пренебрежение, ложь, предательство все это легло на нее в один момент. Выходит, Наренгу не любил ее, лишь пользовался, пока не было возможности получить что-то более многообещающее. Худшие подозрения, казавшиеся нелепыми глупостями, подтвердились.
Со слезами Исида открыла книгу, чтобы убедиться — ее действия верны. Она взяла цепочку, подаренную Наренгу, и наполнила ее магией, которую уже тысячу раз продумала шутки ради. Иллюзия вышла очень достоверной. Оставалось надеяться, что он поверит и обряд удастся. В книге было сказано, что основа магии — доверие и неожиданность. Все именно так и вышло.
Исида не могла забыть взгляда Наренгу, когда она закончила магию и свернула иллюзию. Наверное, он мог успеть убить ее и вернуть то, что она забрала, но маг не пошевелил и пальцем. В его глазах была боль. Тогда она приняла ее за разочарование злодея, планы которого рушатся, а сейчас ей казалось, что это была горечь предательства мужчины любимой женщиной. Исида бежала, не дожидаясь, пока он придет в себя и сможет начать погоню.
Кто зародил это недоверие и довел его до пика? Кому было выгодно разрушить их отношения и оставить несчастными и одинокими? Исида составила список. В него попали Пинатири, покойный граф и Верифай — министр иностранных дел. Еще можно было добавить главу разведывательного управления — Людорга — наставника юного графа. Только эти четыре лица имели возможности. Оставался мотив. Кто-то хотел убрать Наренгу руками Исиды или же просто захватить власть в Михелле, свалив все на того, кому легко будет уйти от ответственности?
Министра можно было вычеркнуть. Он как раз пострадал в результате интриги. В его интересах было другое развитие событий. Будучи женихом Бьёкки, ему стоило дождаться свадьбы, убить Пинатири и власть оказалась бы в его руках. Ни к чему было бы подставлять Наренгу.
Покойный граф тоже мог покинуть список. У него были возможности, но мотив отсутствовал, так как он был уже мертв.
Оставались Людорг и Пинатири. Исида пыталась понять, что именно давало им насилие над Бьёккой.
Наконец, она бросила эту затею, как и надежду найти для себя спокойный уголок в Михелле. Исида желала выяснить правду и забрать то, что она отняла у Наренгу. Именно там был ее тайник. Она не решилась забрать тот предмет с собой. Ей казалось, что он будет притягивать Наренгу как магнит. Выходило совсем иначе. Это она сама притягивала его. А та вещь была очень далеко, будто в стороне. Ее нужно было забрать, но теперь Исиде стало страшно. Если она выполнила роль пешки в чужой интриге, то все могло весьма серьезно усложниться.
Девушка снова взяла монетку. Сейчас она хотела только одного — вернуть на место лучшую иллюзию из когда-либо созданных ею. Она ужасно жалела, что не сохранила записей и не могла восстановить магию по ним.
— Викси, — позвала она. — Мне понадобится твоя огненная магия. Надо переплавить это золото. Мне нужен ровный и тонкий диск.
— Там было что-то важное, да? — с сочувствием спросил он.
Исида не ответила. Ее мутило от мысли, что все самое важное в своей жизни она уже уничтожила.
«Хотя бы так оставлю тебя себе, Наренгу», — подумала она.
— Останови машину, — попросила она Викси. — Мне надо подышать.
Исида буквально вывалилась из автодома. Маг припарковался на обочине у поворота на лесную дорогу.
Девушка прошла немного вглубь леса. Надорпуль следовал за ней. Ему было приятно находиться среди деревьев, хотя здесь не было не только вишен, но и в целом плодовых.
Исида попыталась вспомнить, каким было лицо Наренгу. Нужны были сильные и точные воспоминания.
— Что я натворила? — спросила она себя вслух.
— Ты постоянно что-то творишь, — ответил надорпуль. — Он уже близко, да? Поэтому тебя так размазывает? Может быть, пересадишь меня, пока не началась заварушка?
— Давай начистоту, надорпуль, — сказала Исида, — чтобы тебя пересадить, нужна человеческая жертва.
— Это не совсем так, — скрипуче прошипела нечисть.
— Пол-жертвы? — усмехнулась ведьма. — Или что ты хочешь мне наплести?
— Связанная душа, — прошептал надорпуль, — это не убитая жертва. Это как хозяйка сада.