Шрифт:
В город под названием Маканар мы прибыли ближе к вечеру. Лиэр попытался в целях безопасности отправить меня обратно в повозку, но я воспротивилась и велела посадить туда одну из служанок, пожалованных императором.
Если одну из шпионок кто-то убьет, приняв за меня, я не расстроюсь. Меньше будет ушей и глаз Арну. Кто знает, какие инструкции выдал этим девушкам император помимо тотальной слежки за моими действиями?
Барс ехал рядом, напряженно сканируя толпу на предмет опасности, и изредка бросал на меня раздраженные взгляды. Да, котик, со мной тебе придется нелегко. Прочие барсы, выделенные для охраны, ненавязчиво построились вокруг повозки, и, разумеется, я в это оцепление тоже попала.
Когда я подумала, что перестаралась с мерами безопасности, в толпе, что недоверчиво шепталась, глядя издали на мою повозку, кто-то закричал: “Убейте ведьму с севера!” – а затем откуда-то с крыш на карету посыпались огненные стрелы. Одновременно с этим десяток горожан сбросили с себя плащи, под которыми оказались легкие доспехи без опознавательных знаков на броне. Нападавшие обнажили мечи и вступили в схватку с моей охраной.
Одна из огненных стрел попала в мою лошадь, и та стала на дыбы, заливаясь ржанием от боли, а потом понесла, не слушаясь поводьев. В воздухе разлился запах паленой шерсти и плоти. Стрелу я выдернула, но обезумевшую от боли кобылу остановить так и не смогла.
ГЛАВА 8
Мне оставалось только пытаться удержаться в седле, что я с усердием и делала. Я крепко сжала ногами бока лошади и вцепилась в поводья, поскольку от этого зависела моя жизнь. Я пыталась вспомнить, что говорил мой инструктор по верховой езде. Добросовестно откинулась назад и попыталась повернуть лошадь, чтобы заставить ее скакать по кругу, поскольку так ей было бы сложнее нестись во весь опор, пыталась успокоить кобылу голосом, но обезумевшее от боли животное не слушалось ни поводьев, ни уговоров.
Над плечом просвистела стрела, вторая попала бы в меня, не пригнись я и не распластайся на лошади, которая поскакала еще быстрее, ощутив мой страх. Быстрый топот копыт за спиной заставил меня оглянуться: два лучника ехали следом, выцеливая мою незащищенную спину. Ругнувшись, я снова пригнулась, пытаясь повернуть лошадь с широкой улицы в переулки, где надеялась затеряться. Лучникам не везло. Попасть в меня им не удавалось. У одного кончились стрелы, второй стал стрелять по лошади и попал. Заржав от боли, кобыла встала на дыбы и “затанцевала” на задних ногах, пытаясь меня сбросить.
Теперь в меня было гораздо легче попасть, потому что моя спина, сколько ни жмись к лошади, теперь была видна как на ладони – в такую мишень и ребенок попадет.
Это и было нужно убийце с закрытым черной тканью лицом. Он остановился и снова натянул тетиву. Прицеливался он с чувством, с темпом, с расстановкой, поскольку стрела была последней. Я видела его глаза – карие, равнодушные и пустые. У такого рука не дрогнет, явно не первый его заказ. Это мой конец? Даже обидно как-то.
Я уже успела попрощаться с жизнью, когда всадника с луком нагнал оборотень. На скаку он зарубил его мечом, оставив два точных росчерка на спине и на горле.
Громким криком подгоняя коня, эрд Делис подъехал ко мне, убирая меч в ножны. Твердая, мощная рука оборотня обхватила мою талию, и Лиэр легко, словно пушинку, перенес меня в седло перед собой.
Он где-то потерял свою заколку, и теперь его светлые волосы свободно развевались на ветру. Лицо оборотня от середины лба до скулы перечеркивал свежий кровоточащий шрам, но голубые глаза барса смотрели спокойно и уверенно.
Я сидела боком, рискуя соскользнуть и свалиться наземь на полном ходу, поэтому инстинктивно ухватилась левой рукой за плечо оборотня, вцепившись в плотную ткань плаща.
Это вызвало у Лиэра мимолетную снисходительную улыбку. Он правил лошадью левой рукой, твердость правой я по-прежнему чувствовала на своей талии. От мужчины пахло дымом, кожей и сталью.
Еще мгновение полюбовавшись тенью страха на моем лице и некоторым смущением от внезапной близости, барс обнял меня крепче, круто развернул коня и дал ему шпоры, увозя меня из центра города, где нас всюду сопровождали любопытные взгляды.
– Куда ты меня везешь? – спросила я уже на окраине Маканара. Мне было неприятно то, что я без поддержки императорской охраны находилась во власти кота, который совсем недавно пытался убить меня.
– Туда, где можно вас спрятать, – коротко ответил барс, останавливаясь у какого-то постоялого двора. Он одним движением спустил меня с лошади, слез сам и, кинув подбежавшему мальчишке монету, приказал отвести коня в стойло, почистить и покормить.
Лиэр надел на меня свой плащ, накинул капюшон, а потом схватил за руку и потянул внутрь заведения, вывеску которого я не успела прочесть. Бросив на прилавок еще несколько монет, барс потребовал комнату и обед, после чего потащил меня на второй этаж.