Шрифт:
Юки замялся. Выдал себя с головой. Рик Алет ждал ответа, и уйти от него Юки не сможет. Но и перевести вопрос как есть он тоже не мог. К счастью, сам Дварго быстро продолжил, слив все слова в одну длинную фразу. Его глаза на миг вспыхнули фиолетовым, в голове пронёсся и тут же исчез лёгкий ветер.
— Раз так, я отвечу: магия разума требует больших затрат. Вас шестнадцать, мне не хватит сил, чтобы передать свои знания всем. Однако… — новый внимательный взгляд на Юки, — я могу передать знание языка тебе, Рик Алет. Как лидеру. Конечно, я прекрасно понимаю твои опасения. Мы не решим вопрос доверия окончательно, его может решить лишь время. Но я надеюсь на понимание и с вашей стороны тоже. Такой шаг, удобный компромисс для нас обоих.
Учитель помрачнел, но всё же медленно кивнул.
Конечно, такой «компромисс» его не устраивал. Конечно, его ставили перед фактом. Конечно, он заметил и заминку, и взгляды Дварго. Во всяком случае, Юки предпочитал думать, что Алет-сан понимает гораздо больше, чем говорит. В этом походе, наверное, все заметили, что Юки слишком сблизился с иномиром, даже с самим Дварго — за каких-то полдня. Взаимный долг спасённой жизни многое объяснял.
Но не всё.
Юки тянуло к знаниям об иномире, его тянуло сюда. Здесь Второй чувствовал себя на своём месте и даже когда он молчал, Юки не мог про это забыть. Возможно, Рик Алет принял предложение Дварго совсем по иным причинам.
— Пусть будет так, — произнёс он после опасной паузы. — Мы покажем доверие между лидерами, и это действительно снизит напряжение между нашими людьми. Компромисс… Я постараюсь превратить это в компромисс, удобный для нас обоих.
— Благодарю. Я должен предупредить, у тебя нет магического контура. Мои глаза не способны уловить ни закрытого, ни открытого.
— Что это значит?
— Это значит, что моя сила не может действовать на контур, как должна. Она окажет влияние прямиком на сознание. Так как ты не расположен к магии, возможны последствия. Кровь из носа, потеря сознания. Первое время тебя может мучить сильная головная боль каждый раз, как ты используешь чуждые тебе знания. До тех пор, конечно, пока они не станут твоими.
— Это может быть смертельно?
— Нет. Даже если ты потеряешь сознание, то совсем не надолго. Представь, что ты неделю без сна и отдыха изучал многоуровневые трактаты о предмете, которым никогда раньше не интересовался, и понять который пока ещё неспособен.
— Я понял. Думаю, сейчас наше с вами взаимное доверие важнее моего самочувствия, — Дварго в ответ знакомым жестом коснулся груди. — Юки, ты сможешь поддержать?
Юки мысленно выругался. Говорить о том, что из-за болезни силы Спящего испарились, он точно не собирался. Тем более, при Дварго. Благодаря жаропонижающему стало лучше, но…
[Класс «Целитель» недоступен]
…по-прежнему настаивала система. Придётся отмазываться и здесь:
— Я не уверен. Это может оказаться таким же влиянием, как сон Хару и остальных. Тогда я буду бесполезен. Лучше предупредить Акио-сэнсэя, чтобы он был готов помочь.
Учитель кивнул. Дождался врача и, не скрывая опаски, приложил руку у зависшему перед ним прямоугольнику с отпечатком чужой ладони. Прямоугольник исчез. Алет-сан нахмурился. Несколько долгих секунд ничего не происходило. Но стоило ему попытаться сказать пару фраз, как из носа хлынула кровь, за мгновение залила подбородок и грудь и тут же остановилась. Акио-сэнсэй не успел толком ничего сделать.
Учитель тяжело выдохнул.
К собственному удивлению Юки оказался прав: он ничем не смог бы помочь. Здоровье не изменилось. Рядом с именем мигал значок неизвестного магического влияния.
[Тип не определён]
[Уровень опасности не определён]
Система пасовала. Но значок быстро пропал. Юки кивнул учителю, тот посмотрел на Дварго и бледно улыбнулся:
— Кажется, я отделался малой кровью, — произнёс он на чистом даэлльском. — Сэнсэй, приведите меня в порядок. И остальным незачем знать… о таких мелочах.
— Не тот язык, — понимающе улыбнулся Дварго. — Ты привыкнешь через некоторое время. Пока, с вашего позволения, я удалюсь. Тикков нужно подготовить для незнакомых им спутников.
Учитель не стал спорить. Нахмурился и медленно повторил приказ врачу уже на японском. Юки хмыкнул: осознанно говорить на нужном языке он и сам пока не умел.
Глава 58
Ящер двигался странно. Несмотря на удобное седло и плавный ход, Юки болтало из стороны в сторону. Он всё никак не мог научиться балансировать на постоянно извивающимся змеином теле. Подсказки Дварго про «работу ног», «естественный ритм» и прочие фишки всадников улетали в пустоту. С какой-то безнадёжностью Юки из последних сил старался не прикусить язык, когда говорил, переводил или отвечал на вопросы.
Самочувствие эта болтанка не улучшала.
Голова была похожа на миску с сырым яйцом: мозги шлёпались о черепушку при каждом движении и сползали по ней липкой жижей. Наверняка из носа текла именно она, а вовсе не сопли.
Акио-сэнсэй строго-настрого запретил идти самостоятельно. В его долгой неподкупной речи звучало много всего про отсутствие нагрузки и правильное восстановление. Врач говорил так уверенно, что стоявший рядом учитель пресекал любые возражения одним взглядом. Теперь Юки искренне желал им обоим прокатиться на ящерке, чтобы тоже отдохнуть от нагрузки и поправить самочувствие.