Шрифт:
— Мир и покой, — ровно ответил Ролдао, очень бережно обнимая сестру.
Булыжники, залитые кровью, растерзанные тела, смерть и слёзы.
— Мне показалось, или я слышала артиллерию?
— Нет, не показалось.
Меня замутило. Войска стреляли по толпе. Войска стреляли по городу. Я почувствовала, как вскипают слёзы на глазах.
— Вы меня простите, если я вернусь домой? Теперь, когда Алессандра в ваших руках, думаю, ей ничего не угрожает.
Ролдао остановился на миг, взглянул на меня непроницаемым взглядом.
— Да, — сказал коротко. — После сиесты я вас жду.
И мы расстались.
Глава 18
Я немного переборщила с вином…
Сначала я хотела было расспросить Марселию о той давней истории с её первым мужем, но потом поняла, что даже ведро кофе не способно прогнать сон с моих вежд… Я поднялась к себе и хотела лечь спать, но подошла ещё раз к новой картине и коснулась пальцем. Как Ролдао смог увидеть? И вспомнила, что из всех моих рисунков его заинтересовали только два, а к остальным наследник остался равнодушен. А потом пошла, упала и тотчас уснула.
И мне приснился Криштиан, летающий вокруг меня на метле и громко хохочущий. Большая остроконечная шляпа то и дело сползала ему на глаза. А я почему-то подпрыгивала, пытаясь отобрать у него сей ценный предмет…
Ролдао ждал меня на полянке между кипарисами. Он держал в поводу двух лошадей: своего вороного жеребца и небольшую, тонконогую и порывистую игреневую кобылку, которая всячески пританцовывала и косилась на него любопытным взглядом. А ещё прям явно заигрывала с жеребцом, и тот волновался.
Принц задумчиво посмотрел на меня и вдруг решился.
— Вы не оскорбитесь, если я спрошу вас?
— Как я могу узнать это заранее? — хмыкнула я.
Ролдао подал мне руку, помогая подняться на лошадь. Запрокинул лицо, вглядываясь в мои глаза.
— Давайте направимся в город? Хочу показать вам «Красного Дракона» — лучший линкор нашего флота. Его спустили на воду с полгода назад, но он уже принял боевое крещение. Я не уверен, что вам это понравится…
Понравится ли мне? Да я с трудом удержалась от радостного визга.
— Благодарю вас, я с удовольствием посмотрю… «Красного Дракона». Но разве в городе не опасно?
— Нет, — он вдруг усмехнулся как-то… у меня сердце сжалось. — Со мной точно безопасно.
Принц коротко свистнул, и обе лошади рванули вперёд. Я отдалась ощущению полёта. Всё-таки, автомобилям, конечно, далеко до скорости лошадей… Кажется, я понимаю, почему Ролдао предпочитает автомобилю путешествие верхом.
Солнце уже клонилось к горизонту, хотя до заката оставалось ещё много времени. Погода действительно была чудесной, как и «пророчил» вчера мой принц. Сначала Ролдао придерживал скакуна, но я перевела мою кобылку в галоп, и вскоре мы уже увлеклись скачками наперегонки, и я смогла полюбоваться, как гармонично смотрится мужчина, прижавшийся к блестящей шкуре скакуна.
А ведь Криштиан тоже очень хорошо владеет верховой ездой. Видимо, лошади — это то немногое общее, что объединяет таких разных братьев…
Порывом ветра с меня сорвало шляпку. Я невольно вскрикнула. Ролдао оглянулся, поставил жеребца свечкой, затем вернулся и прямо с седла, свесившись почти до земли, подхватил её, нагнал меня и отдал.
— Как вы умеете… — восхитилась я.
Ролдао вдруг покраснел, смутившись.
— Это ерунда, — крикнул, — баловство.
Вскоре мы выехали на асфальт, промчались по улицам города и вскоре были уже в порту, где стояли корабли. Ну, то есть, где я думала, что стоят корабли, потому что они дрейфовали несколько в отдалении. К нам подскочило два человека в моряцких голубых одеяниях. Мне помогли спуститься с лошади.
— Катер, — велел наследник.
Он обернулся ко мне, и я поразилась перемене, произошедшей в нем. Серые глаза буквально сияли, от привычной замкнутой чопорности, или стеснительности не осталось и следа. Его лицо горело воодушевлением.
— Вы будете первой дамой, которая ступит на палубу «Дракона», — улыбаясь, заметил Ролдао.
И катер действительно доставил нас к могучему железному чудовищу. Принц помог мне подняться.
Это было мощно и прекрасно! Бронированный дракон, плоский, огромный, с целой крепостью посредине. С громадными трубами, с двумя мачтами без парусов — большой и маленькой — и с десятью длинными пушками, объединёнными попарно, которые все называли просто «орудиями». Ролдао что-то увлечённо рассказывал мне, показывая и объясняя. Мой слух уловил что-то вроде «дредноут» и «орудия триста пятого калибра», но я не особенно слушала. Я смотрела на матросов и офицеров, построившихся рядами и не скрывавших обожания в глазах. Да-да, они смотрели на принца как на живого бога войны. Я обернулась и тоже замерла, совсем перестав слышать его слова.
В этот момент Ролдао был прекрасен как никогда раньше. В лице его не осталось ни малейшей замкнутости или застенчивости. Оно сияло гордостью, воодушевлением и мужеством.
— Вы не слушаете меня, — заметил он.
— Я смотрю на вас, — возразила я.
Наследник замолчал, пытливо вглядываясь в моё лицо. А потом весело рассмеялся:
— Так нечестно!
И это было бесконечно мило. Тут к нему подошёл капитан в золотых эполетах, вытянулся и рявкнул:
— Мой принц!
Ролдао обернулся к нему и кивнул, дозволяя обратиться.