Вход/Регистрация
Купи меня
вернуться

Завгородняя Анна Александровна

Шрифт:

— Так как же так, мисс? — пробормотал Кофи. — Вы же на рудниках должны были быть? Или нет?

— Что? — спросила я, а сердце предательски сжалось.

«Ты не успела!» — простучало оно где-то в висках. Персиваль что-то придумал, нашел способ обмануть моего мистера Дорнана. Как я и предполагала, отец забыл об осторожности, когда дело коснулось моей безопасности.

— Объясните все по порядку, — раздался за спиной голос Беррингтона и мужчина встал рядом, положив свою ладонь на мою талию, будто оберегая, или давая всем понять, что я под его защитой. И мне почему-то стало так уютно от этого простого прикосновения, что я и не подумала попросить его убрать руку. А напротив, застыла, опасаясь, что он отпустит меня, лишив своей поддержки.

— Ну как же, мисс? — взгляд Кофи скользнул с моего лица на лицо Итана, а затем снова переметнулся ко мне. Было заметно, что слуга удивлен, но сказать что-либо он не посмел. — Вы же ждете отца на руднике!

Он повторялся. И было заметно, что Кофи напуган. А я никак не могла заставить его говорить по существу. А не мямлить одно и то же.

— Вашего хозяина нет в доме? — произнес Беррингтон. Его рука на моей талии стала заметно тяжелее и напряженнее. Словно он был наготове, чтобы в любой момент спрятать меня за своей спиной. Забавное ощущение чужой заботы вызвало теплое волнение в душе.

— Час назад хозяин получил письмо. Приехал всадник из поместья сэра Персиваля и попросил о встрече, чтобы передать какое-то послание нашему хозяину, — наконец, произнес что-то толковое Кофи. При это он глядел уже не на меня, а на Итана, стоявшего рядом. — Хозяин был у себя в кабинете. Он только вернулся с рудника и позвал к себе Маркеса, велев разбудить того посреди ночи…

Я удивленно приподняла брови.

— Отец ездил ночью на рудник? — проговорила тихо. — Неужели, снова обвал?

— Нет, мисс. Мы не знаем, зачем хозяин туда отправился, но нам было сказано, что никакого обвала в тот день не произошло.

— Так вот, посланник сэра Персиваля принес от своего господина какое-то письмо. Мистер Дорнан разрешил провести его в свой кабинет, где они пробыли несколько минут, — продолжал Кофи. — Я сам лично провожал после хозяина, когда он покидал дом. Знаете ли, мисс, ночь выдалась какая-то тяжелая. Хозяину бы поспать, а он…

— И куда они отправились? — спросил Итан, перебивая рассказ Кофи.

— Знать не знаю. Хозяин собрался, велел Джеку и остальным сопровождать себя, и уехал вместе с присланным слугой из поместья Персиваля, — закончил свой рассказ наш лакей.

Итан на мгновение отпустил меня. Выругался тихо, так что я даже не разобрала слов. Затем взглянул на меня.

— Мисс Дорнан. Вам следует остаться в доме. А мне выдайте одного из своих слуг в качестве проводника. Кажется, ваш сэр Персиваль не остановился на уже содеянном. Боюсь, мистеру Дорнану грозит опасность.

Надо же! Ничего нового он мне не сказал. Я уже и так все поняла. Только вместо того, чтобы ответить Беррингтону, я повернулась к Кофи и схватила его за плечи, взглянув в лицо.

— Вспомни! Отец, покидая кабинет, брал с собой какие-нибудь бумаги? Ты видел папку или его кожаную сумку? — в последней мой мистер Дорнан любил переводить документы. А я полагала, что он не мог отправиться к Персивалю без них. Впрочем, отец не стал бы рисковать и подставляться без какого-то плана. Я догадывалась, что даже его сильная любовь ко мне, единственной дочери, не способна лишить моего мистера Дорнана умения думать и рассуждать логично.

— Не видел, мисс! — ответил запинаясь, Кофи.

— А я видела! — вмешалась Роза до сей поры хранившая молчание.

Мой взгляд метнулся в ее сторону.

— Я же подавала хозяину шляпу у дверей, — быстро сказала она. — И заметила, как из-за полы его сюртука выглядывают какие-то бумаги.

— Спасибо, Рози! — поблагодарила служанку и повернулась к Итану. — Нам стоит поспешить. Взять свежих лошадей и мчаться в поместье Персиваля.

— Нам? — он приподнял вопросительно брови. — Вот уж нет, мисс Дорнан. Поеду я. И возьму с собой столько ваших людей, сколько понадобиться. Хотя, возможно, будет лучше, если я возьму лишь одного проводника. — Он усмехнулся. — Знаете ли, иначе просто рискую заблудиться в окрестностях.

— Нет, — покачала отрицательно головой. — Я еду с вами и это не обсуждается, — а сама подумала о том, что если отец взял с собой Джека, то видимо, опасался за свою жизнь.

Беррингтону не понравился мой ответ. Но я была настроена решительно. Да и указывать мне он не смел.

«Пусть только попробует!» — подумала я.

— Мисс Дорнан, я призываю к вашему благоразумию… — начал было Итан, но я шагнула к нему, встав почти вплотную, зыркнула глазами и произнесла решительно и уверенно: — Мне надо там быть. Отец должен видеть, что я жива и здорова. И, что самое главное, свободна. Сэр Персиваль явно будет давить на отца используя меня, убеждая его, что я в опасности. Вы понимаете? К тому же, отец вас не знает.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: