Шрифт:
– А этот… – протянул он, показав пальцем на дверь.
– Мой младший сын, Ху Вэй, – сказал Ху Цзин, – наследник Великой семьи Ху.
– А та…
Ху Цзин нахмурился. Если в первом вопросе звучало любопытство, то во втором явный интерес.
– Моя старшая дочь, Ху Сюань, – отчеканил Ху Цзин и со значением добавил: – Лисий знахарь.
Был бы Лао Лун лисьим или даже любым демоном, он бы тут же прекратил расспросы. Лисьи знахари были табу в известном смысле. Но Лао Лун демоном не был и ничего об этом не знал.
– А… – сказал он, поглаживая пальцем уже нижнюю губу, – твоя дочь, значит…
– Хм? – сварливо спросил Ху Цзин.
– Твой младший сын оставил метку на Лисьем боге? – спросил Лао Лун. Вопросы о Ху Сюань подождут, он решил.
Ху Цзин несколько смутился. Он не знал, что именно известно Лао Луну о Ху Вэе и Лисьем боге. Метка эта была как бельмо на глазу у всего лисьего поместья и перелопатила всю сложившуюся у лисьих демонов иерархию.
– Хм… да… – промямлил он, постукивая пальцами по столу, – оставил.
– Похоже, он серьёзно настроен, – ухмыльнулся Лао Лун.
– Все лисьи демоны серьёзно настроены, – назидательно и даже сурово сказал Ху Цзин.
Вернулась Ху Сюань, быстро прошла к стеллажам и стала перебирать стоящие на них книги. Лицо у неё было бледное, край рукава – запачкан кровью. Вопросы отца и взгляды Лао Луна она полностью проигнорировала, вероятнее всего – настолько был погружена в мысли, что и не заметила. Она пролистала несколько книг, не переставая хмуриться, пару минут глядела на разворот последней, при этом по её лицу скользнула тень неуверенности, но она тут же изгнала её, решительно захлопнула книгу и вышла.
Ху Цзин нетерпеливо заёрзал на стуле. Не приходилось бы приглядывать за незваным гостем, он ринулся бы следом. Наверняка ведь что-то происходит!
– Ванцзы ранен, – сказал Лао Лун, словно бы отзываясь на его мысли. – Его наказали и отправили в темницу. Он слишком многим жертвует ради этого мира… или ради кого-то в этом мире?
– Нет ни одного хвоста в поместье Ху, которого мы бы не отдали за него! – резко отозвался Ху Цзин.
«Вот только вряд ли ему это понравилось бы», – подумал он в то же время.
Как ни странно, Лао Лун подумал о том же.
[195] Природа небесных зверей
Через некоторое время Ху Сюань вернулась. Вид у неё был усталый, исходящий от неё запах трав был особенно силён. Она села, откинулась на стуле и выдохнула, ненадолго прикрывая глаза ладонью.
– Что? – нетерпеливо спросил Ху Цзин.
– Сделала всё, что в моих силах, – отозвалась Ху Сюань. – Эти раны отличаются от того, что я уже видела. Что за небесное оружие могло их оставить?
– Это было не небесное оружие, – сказал Лао Лун. – Его наказал Небесный император. Прямое применение духовной силы. Ничего, у лисьих богов шкура крепкая, быстро зарастёт.
Ху Цзин нахмурился. Ху Сюань взглянула на Лао Луна, не скрывая неприязни. Её раздражало и пристальное внимание, которым её оделял незваный гость, и легкомысленный тон, которым он говорил о таких серьёзных, даже чудовищных вещах.
– Откуда тебе знать? – резко отозвалась Ху Сюань.
Это было невежливо, и вопрос звучал грубо, но она ничего не могла с собой поделать. К раздражению примешивалась тревога за Ху Фэйциня: то, что она видела, выглядело бесконечно плохо, а она ничем, в сущности, не могла помочь.
– О богах я кое-что да знаю, – сказал Лао Лун и улыбнулся.
Улыбка эта вызвала у Ху Сюань ещё большее раздражение.
– Уж конечно. Кому, как не небожителям, знать о богах. Куда нам, простым демонам… – презрительно фыркнул Ху Цзин.
Лао Лун на долю секунды вскинул брови, сообразил, что его прежние догадки верны – они его за небожителя принимают, – и решил прояснить это недоразумение. Ему очень не хотелось, чтобы этот лисий демон смотрел на него такими холодными глазами.
«Глаза у них с Ванцзы похожи немного, – подумал он машинально, – только у этого лисьего демона в талом льду ещё и золотые искры».
– Заранее извиняюсь за неподобающее поведение, – сказал Лао Лун.
– Что? – не понял Ху Цзин.
Реакция Лао Луна была молниеносна. Он не любил этого признавать, но драконы были сродни змеям, а тех в скорости обойти ни одно существо на свете не могло, разве только бог ветра. Он подался вперёд и схватил Ху Цзина и Ху Сюань за запястья.
Ху Цзин поначалу опешил, но ярость тут же сменилась страхом: этот небожитель собирается их развоплотить! Он выругался и ухватил Лао Луна за руку – за ту, что лежала на запястье Ху Сюань. О себе старый лис не думал, но решил хвосты положить за то, чтобы спасти дочь. Тут он заметил, что на лице Ху Сюань страха нет, скорее изумление. А потом понял, в чём дело. Они не развоплощались. Сказать больше, вообще ничего не произошло.