Вход/Регистрация
Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2
вернуться

Соул Джин

Шрифт:

Города в мире демонов строились вокруг поместий Великих семей, поэтому неудивительно, что между ними были необжитые земли.

Ху Фэйцинь и Лао Лун низверглись у границ, вернее, между границами двух Великих семей – Ху и Мо.

Мо Гун действительно почуял вернувшегося Лисьего бога, но не так, как почуяли бы лисьи демоны: те полагались на запахи, а рогатые демоны чувствовали ауру существ. Именно поэтому он смог узнать в Ху Фэйцине лисьего демона на церемонии Становления. Именно поэтому он озадачился, заметив Лао Луна: его ауру он не понял, потому что в мире демонов небесных зверей не водилось.

Ху Фэйцинь сказал, что Лао Лун помог ему, поэтому Мо Гун стал дружелюбным с ним, но его недоумение по поводу личины Лао Луна никуда не делось. В памяти Мо Гуна хранились тысячи образцов аур, он перебрал их все, но так и не отыскал ничего похожего на ауру Лао Луна. Спрашивать прямо он не стал, счёл, что момент неподходящий.

Прежде всего, нужно было доставить Ху Фэйциня в поместье Ху. На вопрос, ранен ли он, Ху Фэйцинь ничего не ответил, но Мо Гун знал, что ранен: исходящий от него запах крови был силён, и выглядел он не лучшим образом.

«Лисьи знахари его подлатают!» – подумал Мо Гун.

[192] Незваный гость в поместье Ху

Уворот поместья Ху вышла заминка. Мо Гун поглядел на дверной молоток и втянул голову в плечи.

– Что такое? – удивился Ху Фэйцинь.

– Ху Цзин сказал, что если я ещё раз постучу в ворота, то он вобьёт мой рог мне в голову этим же молотком, – поёжившись, сообщил Мо Гун.

Ху Фэйцинь подумал, что дело в разнице во времени между внешним миром демонов и временем в поместье Ху: Лао Ху-то казалось, что Мо Гун докучает ему по десять раз на дню!

– Ху Цзин? – спросил Лао Лун.

– Глава Великой семьи Ху, – объяснил Ху Фэйцинь.

– А, старый лис, – неопределённо отозвался Лао Лун и, дотянувшись до молотка, ударил в ворота.

Силы он явно не рассчитал, раздался такой грохот, что Ху Фэйциню даже показалось, что ворота слетят с петель. Но ворота выстояли. Казалось, Лао Лун был несколько разочарован их прочностью.

– А обязательно было… – начал Ху Фэйцинь.

– Я возвестил возвращение Лисьего бога, – ухмыльнулся Лао Лун.

«Да лисы наверняка и так почуяли», – подумал Ху Фэйцинь, несколько смутившись.

Мо Гун спешно попрощался и исчез. Лао Лун фыркнул ему вслед, прекрасно понимая, почему тот ретировался. Ху Фэйцинь тоже понимал: молоток молотком, но при Ху Цзине всегда была ещё и тяжёлая палка, которой он выпроваживал незваных гостей. Ху Вэй рассказывал о ней со священным трепетом, поскольку в детстве нередко получал ею по хребтине за всё хорошее.

Лисы, как ни странно, их не почуяли. В этот день в поместье Ху выводили блох, поэтому зажгли полынные ароматические палочки у каждой постели и подстилки, а запах горящей полыни мог перебить что угодно, даже запах Лисьего бога. У некоторых лис была аллергия на полынь, так что они ещё и чихали при этом, а у кого аллергии не было, но кому не хотелось нюхать полынь, те заткнули нос шариками, скатанными из собственного пуха.

Ху Цзину показалось, что у него барабанные перепонки лопаются от страшного грохота молотка по воротам. Он нисколько не сомневался, что это Мо Гун, поэтому решил его проучить: прихватил упомянутую палку и поковылял к воротам, фыркая и бормоча под нос отменные лисьи ругательства.

Сначала эти военные барабаны, раздражающие, как нудящий под ухом комар. Потом надоедливый стук Мо Гуна. А теперь этот молокосос настолько обнаглел, что лупит по воротам со всей дури! Непременно нужно его проучить!

Ху Цзин распахнул ворота с гневным: «Ах ты…» – но ругань замерла у него на губах. Он увидел за воротами Ху Фэйциня. Вид у того был неважный: осунувшееся лицо, тёмные круги под глазами, какой-то блёклый, иначе и не скажешь, взгляд… и запах крови, который не смог перебить даже полынный дух, выкатившийся вместе с Ху Цзином за ворота.

– Лисий ты… бог! – воскликнул Ху Цзин, выронив палку. – Ты вернулся!

Ху Фэйцинь ответил измученной полуулыбкой.

«Что же они с тобой сделали!» – сердито подумал Ху Цзин и тут заметил – наконец-то! – что Ху Фэйцинь вернулся не один: его поддерживал за плечи незнакомец, совершенно точно не из мира демонов и не из мира людей. Ауру его Ху Цзин не разобрал, но предположил, что с Ху Фэйцинем явился кто-то из небожителей.

– Что это такое ты с собой притащил, лисий ты… бог? – спросил Ху Цзин, продолжая недоброжелательно разглядывать незваного гостя.

– Это Лао Лун, – сказал Ху Фэйцинь, – он помог мне вернуться.

– А… – протянул Ху Цзин, но выражение недоброжелательности с его лица никуда не исчезло.

Лао Лун безмятежно улыбался, будто его не сверлил взглядом лисий демон. С какой стати обращать внимание на какого-то молокососа? Ху Цзин был бесконечно стар, по сравнению с остальными лисьими демонами, но для дракона, прожившего несколько десятков тысяч лет, он был ещё ребёнком. Впрочем, о природе своей Лао Лун пока решил не упоминать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: