Шрифт:
— Какой защитник вымахал, — подаёт он глубокий голос с долей сарказма, от чего у меня кожей бегут мурашки. Себастьян склоняет голову набок и вытягивает уголок губ в прозорливой полуусмешке. — От чего же он так яростно пытается защитить тебя, Лесли? Мне стоит о чем-то знать?
— Он... — я быстро поднимаюсь на ноги и прочищаю горло, чувствуя там вдруг ужасную сухость. — Просто переживает за меня.
— Ты боишься меня, Лесли? — бьёт в лоб вкрадчивым голосом. — Боишься, что изнасилую?
Я вздрагиваю.
— Успокойся, я здесь не за этим, — он разрывает контакт, обводит взглядом комнату, останавливаясь на брошенной мною на стул кофте. — Собирай вещи, ты переезжаешь. У тебя десять минут.
— Что? — я испуганно расширяю глаза. Сердце начинает громко стучать. — Куда? Зачем? А как же Джер?
— У тебя десять минут, — тоном, теряющим терпение, нажимает, коротко заиграв желваками. — Я подожду в машине.
— Зачем? — в испуге шепчу я.
— Будешь отрабатывать мою помощь, — его взгляд оценивающе путешествует по мне сверху вниз, отчего с моих губ вылетает дрожащий вздох. — В меру твоих сил, конечно. Мне как раз нужна домработница в дом... — вытягивает брови вверх и удивлённо спрашивает: — А ты о чем подумала?
16
Домработница... Домработница.
Из груди вырывается тонкий всхлип.
Он ушел.
Я оцепенело смотрю в опустевшую дверь и не понимаю, что со мной происходит.
По телу расползается липкое чувство и меня начинает бить мелкой дрожью.
Я запоздало улавливаю торопливый топот ног и быстрый скрип двери.
Перед лицом мелькают встревоженные глаза брата.
— Лес... Он что-то сделал? Он... Тронул тебя?
Я коротко качаю головой и оборачиваюсь в другую сторону.
— Нет, Джереми. Он меня не трогал.
— Точно? — шаги брата в точности следуют за мной.
— Да, Джер, — я быстро смахиваю со щек влагу и вытягиваю из-под кровати сумку. — Тебе не стоит беспокоиться.
— Почему ты плачешь?
— Потому что... — я на миг стопорюсь. Смотрю на вытянутую сумку и вновь беру себя в руки. — Потому что я подвернула ногу и ужасно устала. Джер, хватит уже, он ничего мне не сделал.
Я быстро забрасываю внутрь одежду, которую даже нельзя назвать моей. Здесь то и собирать нечего. На все про все, не больше минуты. Ожидаю недоверие брата на такую явную ложь, но вместо этого какое-то время стоит непривычная тишина.
— Ладно... — растерянно выдает он. — Я просто переживаю за тебя.
Я забрасываю толстовку в сумку и поднимаю к нему взгляд. Пару секунд молчу. Вытягиваю руку. Жду. Джер прослеживает взглядом это действие, немного медля. Затем протягивает в ответ свою, сжимая мою ладонь.
— Я знаю, — шепчу ему, вытягивая улыбку.
Джер тянет улыбку в ответ. Его взгляд сильно смягчается.
Я вновь возвращаюсь к сбору вещей.
— Знаешь, ты выглядишь слишком уж огорченной, как для влюбленной по уши дурочки.
Я бросаю на него деланный гневный взгляд и толкаю кулаком в бок. Джер перехватывает мою руку и притягивает меня в неожиданные крепкие объятия.
— Прости меня, я больше не буду так шутить, — тепло шепчет он мне в плечо. — Тем более, в присутствии горничной.
Я льну к нему крепче и прикрываю глаза, наслаждаясь моментом, пока есть возможность. Мы одновременно слышим шаги из коридора и отстраняемся, поворачивая лица к двери.
Она тонко скрипит и на пороге появляется водитель.
— Пора, мисс, — коротко вещает тот.
Джер стреляет в меня взглядом. Хмурится.
— Что значит, пора?
Я сглатываю.
— Джер, ты только не злись и постарайся держать себя в руках...
— Что значит, пора? — холодно давит он и я сдаюсь.
— Я уезжаю, — тихо выпаливаю. Пауза. — С ним.
С лица брата сходят все краски.
— Ты никуда не поедешь, — жестко отрезает.
Водитель подходит и забирает у меня сумку, осторожно подхватывая под локоть.
— Убери от нее свои руки! — Джер вспыхивает, толкая его со всей силы. Водитель от неожиданности отшатывается и сумка падает на пол. — Я сказал, она не поедет!
Яростный крик Джера разве глухой не услышит. На поднявшийся шум быстро реагируют. В комнату залетают орлы Себастьяна и перехватывают его. Он рычит, как зверь, вырываясь, грудная клетка свирепо вздымается, волосы вздыбились, глаза налитые кровью.
Водитель поднимает сумку и подхватывает мой локоть, уводя прочь. Я потерянно подчиняюсь, передвигаясь вдруг ставшими ватными ногами.